Sentence examples of "all over" in English

<>
In December 2003/January 2004 free postcards with information on the Gender Equality Board was distributed at cafés and cinemas all over the country. В декабре 2003 года/январе 2004 года в кафе и кинотеатрах на всей территории страны было организовано распространение бесплатных открыток с информацией о Совете по вопросам гендерного равенства.
And speaking of Driscoll, she's all over my call sheet and the mayor's. И если говорить о Дрисколл, она на всем протяжении моего листа вызовов и мэра.
Founded on January 1, 1950, the LGW has operating units spread all over the Brazilian territory; in South America (Argentina, Bolivia, Paraguay and Uruguay), Europe (Portugal) and in the United States of America. ЛДВ был учрежден 1 января 1950 года, и его оперативные подразделения действуют на всей территории Бразилии; в Южной Америке (в Аргентине, Боливии, Парагвае и Уругвае), Европе (Португалия) и в Соединенных Штатах Америки.
Meanwhile, all over Guatemala, thousands of communities are seeking to exhume the graves of the massacred. Тем временем на всем протяжении Гватемалы тысячи сообществ стараются раскопать могилы убитых.
Within the framework of institution-building activities, an environmental awareness campaign was launched on Earth Day (22 April) with the planting of trees and flowers as well as a massive clean-up effort all over Kosovo. Кампания по экологическому просвещению населения в рамках деятельности по организационному строительству началась в День защиты Земли (22 апреля) с посадок деревьев и цветов, а также с массового мероприятия по уборке мусора на всей территории Косово.
Regional identity, cultural diversity, and traditional arts and customs have been buried under concrete, steel, and glass all over China. Региональная идентичность, культурное разнообразие и традиционные искусства и обряды похоронены под бетоном, сталью и стеклом на всем протяжении Китая.
A central management is required to disseminate services all over the country and a call centre would be used to ensure the uniform handling of users, training of regional centre operators and a professional approach to complex requests. Для распространения услуг на всей территории страны требуется централизованное управление, и для обеспечения единообразного режима для пользователей, подготовки операторов региональных центров и применения профессионального подхода к обработке сложных запросов будет использоваться специальный справочный центр.
Oh, please, you can't tell me that you weren't jealous that Vaughn had his hippie hands all over your debate / make-out partner. О, пожалуйста, перестань ты же не ревновал что Вон распускал свои хиппи руки на всем протяжении вашего общения.
Cooperation among LAC countries is paramount and best practises must be disseminated as widely as possible to benefit other parts of the region, for instance, the experience of land rehabilitation acquired in Ecuador and Chile is potentially replicable all over the region. Сотрудничество между странами ЛАК имеет первостепенное значение, и передовой опыт должен максимально широко распространяться в интересах других районов региона, в том числе опыт реабилитации земель в Эквадоре и Чили, который может быть распространен на всей территории региона.
You can see how quickly this jumble of messy and overly-complicated lines, colors, and signals all over you charts can confuse you and even cause you to panic in frustration. Вы видите, как быстро этот клубок чрезмерно-сложных линий и сигналов на всем протяжении диаграммы может смутить вас и даже вызвать панику.
With more than 100 events scheduled to take place all over Italy, this initiative promoted by the Italian Ministry of Foreign Affairs offers important opportunities to raise the interest of the Italian community on development issues as well as to reflect on development cooperation policies and operations. Эта инициатива, предусматривающая более 100 мероприятий, проведение которых намечено на всей территории Италии, и осуществляемая при поддержке Министерства иностранных дел Италии, предоставляет широкие возможности для того, чтобы повысить интерес Итальянского общества к вопросам развития, а также для того, чтобы продумать политику и мероприятия, связанные с сотрудничеством в области развития.
And the proponents of this theory point to that small pocket of Dravidian-speaking people in the North, actually near Afghanistan, and they say that perhaps, sometime in the past, Dravidian languages were spoken all over India and that this suggests that the Indus civilization is perhaps also Dravidian. Сторонники этой теории указывают на маленькую общину людей, говорящих на дравидийском языке, на Севере Индии, неподалеку от Афганистана, и они считают, что возможно, когда-то в прошлом, на дравидийских языках говорили на всей территории Индии; следовательно, цивилизация Инду вполне могла быть еще и Дравидийской.
Some of the activities had been initiated in close cooperation with the International Organization of la Francophonie, with which the authorities had worked towards the establishment of several reading-centres, cultural centres and libraries all over Lebanon, including Beirut, as well as the enhancement of the cultural heritage of the country. Некоторые из этих мероприятий были инициированы в тесном сотрудничестве с Международной организацией франкоязычных стран, совместно с которой власти Ливана осуществляли усилия для создания нескольких читальных залов, культурных центров и библиотек на всей территории Ливана, включая Бейрут, а также для приумножения культурного наследия страны.
During the reporting period, construction was completed for the replacement of an old health centre in the Nablus area, the establishment of microbiology services in four health-centre clinical laboratories, two additional radiology units, an additional dental clinic and the upgrading of diagnostic and laboratory equipment all over the West Bank field. В течение отчетного периода были завершены строительные работы по замене старого медицинского центра в районе Наблуса, созданию служб микробиологии в четырех клинических лабораториях медицинского центра, двух дополнительных радиологических лабораторий, дополнительной стоматологической клиники и обновлению диагностического и лабораторного оборудования на всей территории Западного берега.
Decision No. 301 of the Government of the Republic of Moldova of 17 March 2007 concerning the amendment of Government Decision No. 815 of 2 August 2005 was taken as the result of a set of measures designed to create favourable conditions and support export operations carried out by economic agents all over the Republic of Moldova, including by enterprises in the Transnistrian region of Moldova. Решение № 301 правительства Республики Молдова от 17 марта 2007 года о внесении изменений в решение правительства № 815 от 2 августа 2005 года было принято в связи с комплексом мер, направленных на создание благоприятных условий для осуществления экономическими субъектами экспортных операций, в том числе предприятиями Приднестровского региона Молдовы, на всей территории Республики Молдова.
Protect the rights of children deprived of their liberty and improve their conditions of detention and imprisonment, notably by establishing special prisons for children with conditions suitable to their age and needs and by ensuring the existence of social services in all detention centres in the country; and in the meantime by guaranteeing separation from adults in all prisons and in pre-trial detention places all over the country; обеспечить защиту прав детей, лишенных свободы, и улучшать условия их содержания под стражей и в тюрьмах, особенно посредством создания специальных тюрем для детей с условиями содержания, соответствующими их возрасту и нуждам, и обеспечения наличия социальных служб во всех национальных центрах содержания под стражей; а на данном этапе- посредством обеспечения отдельного от взрослых содержания детей во всех тюрьмах и местах предварительного заключения на всей территории страны;
Protect the rights of children deprived of their liberty and improve their conditions of detention and imprisonment, notably by establishing special prisons for children with conditions suitable to their age and needs and by ensuring the presence of social services in all detention centres in the country; and in the meantime by guaranteeing separation from adults in all prisons and in pre-trial detention places all over the country; обеспечивать защиту прав детей, лишенных свободы, и улучшать условия их содержания под стражей и в тюрьмах, особенно за счет создания специальных тюрем для детей с условиями содержания, соответствующими их возрасту и нуждам, и за счет обеспечения наличия социальных служб во всех центрах содержания под стражей страны; и одновременно обеспечить отдельное от взрослых содержание детей во всех тюрьмах и местах предварительного заключения на всей территории страны;
Protect the rights of children deprived of their liberty and improve their conditions of detention and imprisonment, notably by establishing special prisons for children with conditions suitable to their age and needs and by ensuring the presence of social services in all detention centres in the country, and in the meantime by guaranteeing separation from adults in all prisons and in pre-trail detention places all over the country; защищать права детей, лишенных свободы, и улучшать условия их содержания под стражей и в тюрьмах, в первую очередь путем создания специальных тюрем для детей, в которых условия содержания соответствуют их возрасту и потребностям, а также обеспечения наличия социальных служб во всех центрах содержания под стражей в стране, а также посредством обеспечения отделения детей от взрослых во всех тюрьмах и местах предварительного заключения на всей территории страны;
It's all over the world. Так во всём мире.
America sucks in capital from all over the world. Америка впитывает капитал со всего мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.