Beispiele für die Verwendung von "all-round" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle71 универсальный3 andere Übersetzungen68
Navigation lights that are to be used in pairs as all-round lights shall be fitted with partial screens so that the horizontal radiation sectors of the two lights add up to ≥ 360°. Ходовые огни, эксплуатируемые парами в качестве огней кругового освещения, оснащаются частичными экранами, с тем чтобы сумма углов горизонтальных секторов излучения света обоими огнями составляла в общей сложности не менее 360°.
In fact, the aussie had a strong day all-round. Вообще, у оззи был сильный день.
To protection of their interests, all-round development and respect for their human dignity; на обеспечение его интересов, всестороннее развитие и уважение его человеческого достоинства;
Education contributes to people's all-round development and creates production, employment and political opportunities; Образование способствует всестороннему развитию человека и определяет его возможности в сфере производственной деятельности, труда и политической жизни.
The state promotes the all-round moral, intellectual and physical development of children and young people. Государство обеспечивает всестороннее нравственное, интеллектуальное и физическое развитие молодежи, подростков и детей.
He called for a strengthening of all-round cooperation as a necessary tool to fight drug trafficking. Оратор призывает к укреплению всестороннего сотрудничества в качестве необходимого инструмента в борьбе с оборотом наркотиков.
Mr. Lwin (Myanmar) said that the Millennium Declaration clearly expressed countries'determination to bring all-round development to the world community. Г-н Лвин (Мьянма) говорит, что в Декларации тысячелетия четко отражена решимость стран добиться всестороннего развития мирового сообщества.
We find excellent all-round visibility, a lofty, commanding driving position that will give me a good view of all the bends. У него шикарная круговая обзорность, высокая, командирская посадка, которая даст мне отличный вид всех поворотов.
The Tenth Five Year Plan has identified economic empowerment of women as one of the corner stones of women's all-round development. 10-й Пятилетний план определил задачу по расширению экономических возможностей женщин в качестве одной из необходимых предпосылок всестороннего развития потенциала женщин.
We should actively promote and protect human rights, and ensure the enjoyment by all of equal opportunity and rights to all-round development. Мы должны активно обеспечивать соблюдение и защиту прав человека и гарантировать предоставление всем равных возможностей и прав на всестороннее развитие.
While the previous Code had taken a problem-based approach, the new Code introduced the concept of the all-round protection of children and adolescents. Если в предыдущем кодексе использовался проблемный подход, то в новый кодекс включена концепция комплексной защиты детей и подростков.
It has been a time-honoured tradition of Myanmar families to place emphasis on the all-round development of children to ensure their protection, upbringing and development. Согласно давней традиции Мьянмы, в семьях уделяется особое внимание всестороннему развитию детей для обеспечения их защиты, воспитания и развития.
So long as world peace remains indispensable to the stability of developing countries, there will be no global prosperity without the all-round development of developing countries. Поскольку международный мир по-прежнему остается непременным условием достижения стабильности в развивающихся странах, глобальное процветание не будет возможно без обеспечения всестороннего развития развивающихся стран.
This spring marks the centenary of the birth of two all-round intellectuals, those ideological avatars of the Cold War era, Raymond Aron and Jean-Paul Sartre. Этой весной отмечается столетие со дня рождения двух разносторонних интеллектуалов, этих идеологических олицетворений эры Холодной Войны, Раймонда Арона и Жана-Поля Сартра.
The Government, which is mindful of the significance of physical culture and sport for the all-round development of the population, increases funding for this sector each year. Правительство, принимая во внимание значение физической культуры и спорта для всестороннего развития населения Республики, ежегодно увеличивает финансирование этой отрасли.
National gender equality legislation takes full account of international standards and special measures have been taken to protect mothers and create conditions conducive to women's all-round development. На основе всестороннего учета международных стандартов сформировано национальное законодательство гендерного равенства и приняты специальные меры, направленные на охрану материнства, создание благоприятных условий для всестороннего развития женщин.
The National Police were also running a programme for child and teenage street workers to ensure their protection, respect for their rights and support for their all-round development. Национальная полиция также выполняет программу для детей и подростков, работающих на улице, с целью гарантировать их защиту, уважение их прав и поддержку их всестороннего развития.
For its part, Mongolia will continue its efforts to ensure the all-round development of children and to actively participate in and make its own contribution to this global endeavour. Монголия со своей стороны будет по-прежнему прилагать усилия с целью обеспечить всестороннее развитие детей, активно участвовать в этих глобальных усилиях и внести свой вклад в дело защиты детей.
The Labour Code, as amended by Act No. 297/99, binds the employer to create favourable conditions for all-round development of physical and mental capacities in its section 163. Раздел 163 Трудового кодекса с поправками, внесенными Законом № 297/99, обязывает работодателя создавать благоприятные условия для всестороннего развития физических и интеллектуальных способностей несовершеннолетних.
A long-term solution to the problem of children in armed conflict lies in conflict prevention — by way of building solid foundations of good governance, democracy and all-round development. Долговременное решение проблемы положения детей в условиях вооруженных конфликтов состоит в предотвращении конфликтов посредством создания прочной основы благого управления, демократии и всестороннего развития.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.