Beispiele für die Verwendung von "almost certainly" im Englischen
America, too, will almost certainly overcome.
Практически нет сомнений, что Америка тоже всё это преодолеет.
We almost certainly have not conquered the business cycle.
Экономический цикл мы, можно сказать почти определенно, не одолели.
These measures will almost certainly provoke retaliation from China.
Эти меры практически наверняка спровоцируют ответные действия со стороны Китая.
It's almost certainly what makes her so profoundly unhappy.
И почти уверен, что именно это делает её настолько несчастной.
It turned out that Justin was almost certainly not autistic.
Оказалось, что у Джастина не было аутизма.
Future crises will almost certainly be different from previous ones.
Будущие кризисы наверняка будут отличаться от предыдущих.
Merkel will almost certainly remain chancellor in the next government.
Мало сомнений в том, что Меркель останется канцлером в новом правительстве.
So, almost certainly domestic, possibly with a bit of dirty money.
Так что скорее всего, бытовуха, возможно, с примесью грязных денег.
The number of maimed or injured almost certainly is far greater.
Число раненых и искалеченных, естественно, намного больше.
And we almost certainly will once again call both of them planets.
И мы наверняка снова назовем эти небесные тела планетами.
These almost certainly reflect divergences in terms of that system's distributional impacts.
Это с большой точностью отражает расхождения в выражении распределительных влияний этой системы.
It is almost certainly not the first step on the road to peace.
Это никак нельзя назвать первым шагом на пути к миру.
Is Rosstat’s methodology somewhat less exacting than Eurostat’s? Yes, almost certainly.
Похоже, что методика подсчетов Росстата - менее строгая, чем у Евростата.
If the plane itself was at fault, orders almost certainly would dry up.
Если сам самолет был неисправен, то заказы на него прекратятся.
Such a world would almost certainly be characterized by chronic crisis and conflict.
Такой мир без сомнения будет характеризоваться хроническим кризисом и конфликтом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung