Beispiele für die Verwendung von "am honoured to" im Englischen
Then, my lord Sec, I am honoured to meet you.
Тогда, повелитель Сек, для меня честь встретиться с вами.
Mr. Baksh (Trinidad and Tobago): I am honoured to participate in the twenty-fifth special session of the General Assembly.
Г-н Бакш (Тринидад и Тобаго) (говорит по-английски): Для меня большая честь принимать участие в работе двадцать пятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Mérorès (Haiti) (spoke in French): I am honoured to address the Assembly on behalf of the Government and people of Haiti.
Г-н Мерорес (Гаити) (говорит по-французски): Я с радостью выступаю в Ассамблее от имени правительства и народа Гаити.
Mr. Mori (Japan) (spoke in Japanese; English text furnished by the delegation): I am honoured to have this opportunity to speak before the General Assembly.
Г-н Мори (Япония) (говорит по-японски; английский текс представлен делегацией): Для меня большая честь иметь возможность выступить перед Генеральной Ассамблеей.
Mr. SCOTTI (Italy): I am honoured to address this assembly bearing in mind its noble statutory aim: banning or limiting war's most deadly instruments.
Г-н СКОТТИ (Италия) (говорит по-английски): Я считаю честью обратиться к данной ассамблее, памятуя о ее благородной уставной задаче: запрещение или ограничение самых смертоносных инструментов войны.
Mrs. Gillum de Quiroga (Bolivia): I am honoured to be here today at this United Nations special session on children in representation of my country, Bolivia.
Г-жа Хиллум де Кирога (Боливия) (говорит по-английски): Мне выпала честь присутствовать здесь сегодня на специальной сессии Организации Объединенных Наций по положению детей, представляя мою страну — Боливию.
The Deputy Secretary-General: I am honoured to join the Assembly at the opening of the high-level dialogue on strengthening international economic cooperation for development through partnership.
Первый заместитель Генерального секретаря (говорит по-английски): Для меня большая честь присутствовать в Ассамблее на открытии диалога высокого уровня по вопросу об укреплении международного экономического сотрудничества в целях развития на основе партнерства.
Mr. Sinha (Bangladesh): I am honoured to be here today on this very important occasion to share with you our concerns, experiences, and challenges in the fight against HIV/AIDS.
Г-н Синха (Бангладеш) (говорит по-английски): Для меня большая честь присутствовать сегодня здесь по случаю этого очень важного события и рассказать вам о наших проблемах, опыте и задачах в борьбе против ВИЧ/СПИДа.
Mr. Kaberuka (African Development Bank): I am honoured to have this opportunity to address the General Assembly in the name of the African Development Bank, whose presidency I assumed this month.
Г-н Каберука (Африканский банк развития) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать в Генеральной Ассамблее от имени Африканского банка развития, президентом которого я стал в этом месяце.
Mr. Chidumo (Mozambique): In my capacity as representative of the Chairperson of the African Union, I am honoured to join the international community in this commemorative meeting on the 1994 genocide in Rwanda.
Г-н Чидуму (Мозамбик) (говорит по-англий-ски): Для меня большая честь в качестве представителя Председателя Африканского союза вместе со всем международным сообществом принимать участие в работе этого торжественного заседания, проводимого в память о геноциде 1994 года в Руанде.
Mr. Zhang Yishan (China) (spoke in Chinese): I am honoured to introduce, under agenda item 120, for consideration by the General Assembly draft resolution A/60/L.26, entitled “Enhancing capacity-building in global public health”.
Г-н Чжан Ишань (Китай) (говорит по-китай-ски): Возможность представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи в рамках пункта 120 повестки дня проект резолюции А/60/L.26, озаглавленный «Укрепление глобальной системы здравоохранения», является для меня большой честью.
Mr. Captan (Liberia): I am honoured to participate in this historic session on behalf of His Excellency Dr. Charles Ghankay Taylor, President of the Republic of Liberia, and to share with the Assembly his contribution to this debate.
Г-н Каптан (Либерия) (говорит по-англий-ски): Для меня большая честь принимать участие в этой исторической сессии от имени Президента Республики Либерии Его Превосходительства д-ра Чарльза Ганкея Тейлора и внести от его имени вклад в нынешнюю дискуссию в Ассамблее.
I am honoured to join in today's debate on agenda item 62 (a), entitled “New Partnership for Africa's Development: progress in implementation and international support”, on behalf of the member States of the Caribbean Community (CARICOM).
Я удостоена чести принять участие в сегодняшних прениях по пункту повестки дня 62 (a), озаглавленному «Новое партнерство в интересах развития Африки: прогресс в осуществлении и международная поддержка» от имени государств — членов Карибского сообщества (КАРИКОМ).
Mr. Bhattarai (Nepal): Mr. President, permit me to begin by congratulating you on the wise and timely initiative of the Assembly to reflect collectively on issues concerning information and communication technologies (ICT) for development; I am honoured to participate today.
Г-н Бхаттараи (Непал) (говорит по-англий-ски): Г-н Председатель, позвольте мне начать свое выступление с поздравления в Ваш адрес в связи с мудрой и своевременной инициативой Ассамблеи — проведением коллективной дискуссии по вопросам, касающимся информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в целях развития; я удостоен чести принять участие в сегодняшнем обсуждении.
Mr. Méndez: I am honoured to represent the International Center for Transitional Justice (ICTJ) to address the important issues raised by the Secretary-General's report on the rule of law and transitional justice in conflict and post-conflict societies.
Г-н Мендес (говорит по-английски): Для меня большая честь представлять Международный центр по вопросам правосудия переходного периода на заседании, посвященном рассмотрению затронутых в докладе Генерального секретаря вопросов о господстве права и правосудии переходного периода в конфликтных и постконфликтных обществах.
I am honoured to present draft resolution A/63/L.67 *, entitled “International cooperation and coordination for the human and ecological rehabilitation and economic development of the Semipalatinsk region of Kazakhstan”, which has been submitted under agenda item 65 (b).
Для меня большая честь представить проект резолюции А/63/L.67 * под названием «Международное сотрудничество и координация деятельности в целях реабилитации населения и экологии и экономического развития Семипалатинского региона в Казахстане», который представляется по пункту 65 (b) повестки дня.
Ms. Pohjankukka (International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies): I am honoured to take the floor on this agenda item, particularly after the heads of States committed themselves in the historic Millennium Declaration to meeting the special needs of Africa and to fighting further for development.
Г-жа Похьянкукка (Международная федерация Красного Креста и Красного Полумесяца) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать по данному пункту повестки дня, в особенности после того, как главы государств подтвердили в исторической Декларации тысячелетия свою приверженность делу удовлетворения особых потребностей Африки и дальнейшим усилиям в интересах развития.
President Lahoud: I am honoured to represent my country at this extremely important meeting of world leaders to assess action on the commitments we made at the Millennium Summit five years ago, most notably on upholding the principles of human dignity, equality and justice and on the establishment of a just and permanent peace worldwide, and to review the steps taken and achieved in that regard.
Президент Лахуд (говорит по-английски): Для меня большая честь представлять мою страну на этом важнейшем заседании мировых лидеров, которое проводится для оценки хода выполнения обязательств, взятых нами пять лет назад на Саммите тысячелетия, в основном в отношении укоренения принципов человеческого достоинства, равенства и справедливости и обеспечения прочного и долговременного международного мира, а также проведения обзора предпринятых шагов и достигнутых в этой связи результатов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung