Beispiele für die Verwendung von "amass" im Englischen
But who is Medvedev to amass riches at the people’s expense?
Но кто такой Медведев, чтобы обогащаться за счет народа?
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
Её способность скапливать состояние объясняется удачей и усердием.
Pires retired from office without even a house to his name; he worked for the people, not to amass personal wealth.
Пирес ушел в отставку из офиса, не имея даже своего дома; он работал для людей, а не для наживы личного богатства.
Even a casual glance at American stock market history will show that two very different methods have been used to amass spectacular fortunes.
Даже беглый взгляд на фондовый рынок покажет, что использовались два отличных друг от друга метода сколачивания состояний.
The Office has requested extrabudgetary resources for this undertaking in the 2002 Annual Appeal, and will continue to amass replies for eventual inclusion in a reference compilation of good governance ideas and practices.
Управление запросило внебюджетные средства для осуществления этой задачи в рамках Ежегодного обращения на 2002 год и продолжит работу по сбору ответов для их возможного включения в справочный сборник идей и методов, касающихся практики благого управления.
Because primarily of the power of the Internet, people of modest means can band together and amass vast sums of money that can change the world for some public good if they all agree.
Причины тому - в первую очередь, сила Интернета, люди с добрыми намерениями, которые могут сплотиться и собрать внушительные суммы денег и изменить мир в сторону общего блага, если примут такое совместное решение.
The Berezovsky legal team has cornered the infuriated Abramovich into recounting for the record how he used manipulation, political influence and unethical tactics to amass his fortune estimated between $13 billion and $15 billion.
Команда юристов Березовского загнала в угол разъяренного Абрамовича, заставив его изложить, как он использовал манипулирование, политическое влияние и неэтичную тактику для накопления своего состояния, объем которого оценивается в сумму от 13 до 15 миллиардов долларов.
Under article 5 of the annex neither Contracting Party may amass its armed forces at a distance of less than 25 kilometres from either side of the second part of the border line referred to in the Agreement.
Согласно статье 5 приложения ни одна из Договаривающихся сторон не имеет права концентрировать свои вооруженные силы на расстоянии менее 25 км от границы с обеих сторон второго участка линии границы, упомянутой в Соглашении.
Lastly, attention must be paid to the reprehensible presence and participation by mercenaries and their agents in criminal networks, such as international organized crime, trafficking in persons, illicit trafficking in weapons, explosives and drugs, money-laundering and financial havens, used by criminals and by terrorist organizations to amass and use the resources that allow them to carry out their criminal projects.
В заключение следует безоговорочно осудить наличие элементов наемничества и участие наемников в этих противоправных сетях как проявление организованной международной преступности в форме торговли людьми, незаконного оборота оружия и взрывчатых веществ, наркотиков, отмывания денег и создания " райских финансовых уголков ", которые используются преступными элементами и террористическими организациями для накопления и распределения средств, позволяющих им осуществлять свои преступные планы.
The Chairman raised the issue of the current tendency of countries to amass foreign exchange reserves, even if it put them heavily into debt, without daring to spend them on their development because of their fear of a financial crisis and wondered what could be done to avert financial crises, restore the balance of foreign exchange reserves and encourage greater use of national revenues.
Председатель поднимает вопрос о том, что в настоящее время страны стремятся к накоплению инвалютных резервов, даже если из-за этого у них появляется крупная задолженность, не пытаясь их тратить на цели своего развития из-за страха перед финансовым кризисом, и задает вопрос о том, что можно предпринять с тем, чтобы не допустить возникновения финансовых кризисов, восстановить баланс инвалютных резервов и поощрять более активное использование национальных доходов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung