Beispiele für die Verwendung von "amended list" im Englischen

<>
On 1 December 2000, the Committee approved an amended project-based list of oil spare parts and equipment for the Iraqi oil industry, based on proposals from the Secretary-General. США с целевого депозитного счета. 1 декабря 2000 года Комитет, основываясь на предложениях Генерального секретаря, утвердил подготовленный с учетом конкретных проектов пересмотренный перечень запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности Ирака.
I would note in this connection that the number of candidates whose nominations I have received remains short of the minimum number of 36, which, as stipulated in paragraph 1 (c) of article 12 ter of the Tribunal's Statute, as amended, should appear in the list that the Security Council is to establish for transmission to the General Assembly. В этой связи я хотел бы отметить, что число полученных мною кандидатур по-прежнему меньше минимального числа, составляющего 36 кандидатур, которые, как предусмотрено в пункте 1 (c) статьи 12 тер Устава Трибунала с внесенными поправками, должны быть включены в список, который Совет Безопасности должен составить для препровождения Генеральной Ассамблее.
I would note in this connection that the number of candidates whose nominations I have received is short of the minimum number of 22 which, as stipulated in paragraph 1 (c) of article 12 bis of the Tribunal's statute, as amended, should appear in the list which the Security Council is to establish for transmission to the General Assembly. В этой связи я хотел бы отметить, что число полученных мною кандидатур, меньше минимального количества в 22 кандидатуры, которые, как предусматривается в пункте 1 (c) статьи 12 (b) Устава Трибунала с внесенными в него поправками, следует включить в список, который Совет Безопасности должен составить для препровождения Генеральной Ассамблее.
I would note in this connection that the number of candidates whose nominations I have received is short of the minimum number of 28 which it is stipulated in paragraph 1 (c) of article 13 bis of the Statute of the International Tribunal's, as amended, should appear in the list which the Security Council is to establish for transmission to the General Assembly. Я хотел бы отметить в этой связи, что число полученных мною кандидатур меньше минимального количества в 28 кандидатур, которое, как предусматривается в пункте 1 (c) статьи 13 бис Устава Международного трибунала с внесенными в него поправками, следует включить в список, который Совет Безопасности должен составить для препровождения Генеральной Ассамблее.
In the course of a second reading of the amended annex, a general provision specifying parameters of list, trim, temperature limits, etc. at which the ship's equipment can operate satisfactorily, should be introduced. В ходе второго чтения приложения с поправками следует включить общее положение, указывающее параметры крена, осадки, предельной температуры и т.д., при которых судовое оборудование способно функционировать надлежащим образом.
Ordinance No. 10 PCM of 21 March 1959 establishing a regime of compensation for and protection against accidents at work and occupational diseases, amended by Decree No. 88-358 of 2 September 1988, revising the list of occupational diseases and its annexes in the Republic of Benin; Распоряжение 10 РСМ от 21 марта 1959 года, устанавливающее режим возмещения ущерба за несчастные случаи на производстве и профессиональные заболевания, измененное на основании декрета № 88-358 от 2 сентября 1988 года, касающегося изменения перечня профессиональных заболеваний и приложений к нему в Республике Бенин;
If, however, the changes in sector and source categories were extensive (e.g. resulting from the application of a different approach to LULUCF and matching the sector and source categories to those of the 2006 IPCC Guidelines), Annex A would not be amended through insertions and deletions, but through replacing the entire list of sector and source categories. Однако в том случае если изменение категорий секторов и источников является обширным (например, в результате применения иного подхода к ЗИЗЛХ и увязки категорий секторов и источников с категориями, указываемыми в руководящих принципах МГЭИК 2006 года), то изменение приложения А будет обеспечиваться посредством замены всего перечня категорий секторов и источников, а не за счет включения и исключения соответствующих названий.
The Act of 18 February 2003 amended article 71 of the Act of 15 December 1980 by adding article 57/32, paragraph 2, subparagraph 2, to its list of articles for the purpose of enabling foreigners excluded from the enjoyment of temporary protection and who are placed at the Government's disposal to lodge an appeal. Закон от 18 февраля 2003 года внес изменения в статью 71 Закона от 15 декабря 1980 года, дополнив перечисление статей статьей 57/32, пункт 2, подпункт 2, с тем чтобы позволить иностранцу, который не имеет права на получение временной защиты и передается в распоряжение правительства, обжаловать это решение в суде.
The body of law applicable to the judiciary, in addition to the Constitution, is contained in the Judicial Organization Act, promulgated in 1984 and amended in 1986 and 1988, which lays down the structure of the judicial service, and Decree No. 87 of 22 July 1987 which establishes a list of incompatibilities in respect of the personnel qualified to administer justice. Кроме того, законодательство о судебной власти помимо конституции составляет органический закон о судебной власти, принятый в 1984 году и измененный в 1986 и 1988 годах, который устанавливает основы судоустройства, а также декрет № 87 от 22 июля 1987 года об основаниях смещения с должности работников органов по отправлению правосудия.
The Export of Goods (Control) Order 1994, as amended, prohibits the export to all destinations of military, security, and para-military goods and arms, ammunition and related material listed in Part III of Schedule 1 to the Order (the " Military List ") without an export licence. В соответствии с Указом об экспорте (контроле) товаров 1994 года с внесенными в него поправками предусматривается запрет на экспорт во все пункты назначения товаров и оружия, боеприпасов и материального имущества вооруженных сил, органов безопасности и военизированных формирований, которые перечислены в части III таблицы 1 Указа («Военный список»), без наличия экспортной лицензии.
However, it is the responsibility of any trademark owner to notify the United Nations promptly if a trademark name has been included in the table and to provide the United Nations with an appropriate varietal, or generic name for the variety as well as adequate evidence ownership of any applicable patent or trademark regarding such variety so that the list can be amended. При этом владелец каждого товарного знака несет ответственность за оперативное оповещение Организации Объединенных Наций, если какой-либо товарный знак был включен в таблицу, и за предоставление Организации Объединенных Наций надлежащего наименования разновидности или вида разновидности наряду с соответствующим подтверждением прав собственности на какой-либо действующий патент или товарный знак такой разновидности для внесения поправок в перечень.
General note: For all changes concerning sections 2.xy.3 (list of collective entries), the amended entries have to be rearranged (if necessary) and the new entries have to be inserted so as to keep the order " Generic entry ", " Specific n.o.s. Общее замечание: Во всех случаях внесения поправок, касающихся разделов 2.xy.3 (перечень сводных позиций), порядок следования позиций, в которые внесены поправки, должен быть изменен (при необходимости), и новые позиции должны быть включены с сохранением следующей последовательности: " Обобщенная позиция ", " Конкретная позиция н.у.к.
Azerbaijan would like to request that this list of activities be substantially amended through analyses of and reports on the achievements and, perhaps, failures of the negotiation processes seeking to resolve conflicts in the OSCE area, in particular of those processes based on Security Council resolutions. Азербайджан обращается с просьбой о том, чтобы этот список видов деятельности был существенно дополнен путем включения анализа и докладов, посвященных достижениям и, возможно, неудачам переговорных процессов, направленных на урегулирование конфликтов в регионе ОБСЕ, в том числе процессов, основанных на резолюциях Совета Безопасности.
If the proposed list today will be rejected, in coming days an amended version will be brought up for a vote. Если предложенный список сегодня будет отвергнут, в ближайшие дни на голосование вынесут измененный вариант.
Mr. Shearer, referring to the Counter-Terrorism Act (question 4 of the list of issues) and the various other enactments amended pursuant to its adoption, asked whether such amendments had all been made in a single enactment, including those relating to the law governing private associations. Г-н Ширер, ссылаясь на Закон о борьбе с терроризмом (вопрос 4 перечня вопросов) и различные другие законодательные акты, измененные в связи с его принятием, спрашивает, были ли все подобные изменения внесены в форме одного законодательного акта, в том числе изменения, связанные с законодательством о частных ассоциациях.
In connection with this item, the Group may also wish to examine a list of ECE legal instruments which may need to be amended with provisions on safety in rail tunnels and bear this in mind when formulating recommendations for amendment proposals for those instruments. В связи с этим пунктом Группе следует также рассмотреть перечень правовых документов ЕЭК, которые, возможно, необходимо будет дополнить положениями по безопасности в железнодорожных туннелях, и учитывать этот момент при разработке рекомендаций по предложениям о внесении поправок в эти документы.
However, as the risk of surface cracks only applies to tanks which are also used to transport UN No. 1005 ammonia, anhydrous (contained in the product list and on the tank plate), UIP believes the text must be amended. Однако с учетом того, что опасность возникновения поверхностных трещин касается только цистерн, которые также используются для перевозки безводного аммиака под № ООН 1005 (указанного в перечне веществ и на табличке, прикрепленной к цистерне), МСАГВ считает, что данный текст должен быть изменен.
List of categories of filament lamps, amend to read (footnote * */not amended): Перечень категорий ламп накаливания изменить следующим образом (сноска * */остается без изменений):
Approved the list of items to be taken up by the Executive Board in the year 2002 as orally amended; утвердил перечень вопросов, которые должны быть рассмотрены Исполнительным советом в 2002 году, с внесенными в него устными поправками;
If the Conference of the Parties decides to list the chemical in Annexes A, B or C, the respective Annex or Annexes will be amended in accordance with Articles 21 and 22 of the Convention. В случае если Конференция Сторон принимает решение включить данное химическое вещество в приложения А, В или С, в соответствующее приложение или приложения вносятся поправки в соответствии со статьями 21 и 22 Конвенции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.