Beispiele für die Verwendung von "analogue" im Englischen mit Übersetzung "аналоговый"
I'm an analogue man in a digital world, Karen.
Я - аналоговый человек в мир цифровых технологий, Карен.
NOTE: During analogue filtering of signals with different frequency contents, phase shifts can occur.
ПРИМЕЧАНИЕ: В процессе фильтрации аналоговых сигналов, имеющих разную частоту, может происходить сдвиг фазы.
Other options for broadcasters include analogue telephone feeds, digital telephone systems (ISDN) lines and electronic file transfer (FTP).
К числу других возможных механизмов передачи программ вещательным организациям относятся средства аналоговой телефонной связи, цифровые телефонные линии связи (ISDN) и протокола передачи файлов (FTP).
They feared the brave new digital world, because it was beyond the reach of their analogue security establishments.
Они боялись дивного нового цифрового мира, потому что он находился за пределами досягаемости их аналоговых органов безопасности.
It enables service communications over public telecommunications networks and operates in a digital, not analogue, data processing regime.
Она обеспечивает предоставление услуг в области связи через государственные телекоммуникационные сети и работает в цифровом, а не аналоговом режиме обработки данных.
In terms of terrestrial dissemination, whether analogue or digital, this implies an appropriate allocation of frequencies for broadcasting uses;
Говоря о наземном вещании, как аналоговом, так и цифровом, это предполагает выделение частот для целей вещания;
The Competition Council found that the agreements foreclosed the market for broadcasting of analogue television and deterred entry into that market.
Совет по вопросам конкуренции постановил, что эти соглашения блокируют доступ на рынок аналогового телевещания и создают препятствия для выхода на этот рынок.
With the introduction of digital tachographs it is important to attain at least the same level of enforcement as with the analogue tachograph.
С внедрением цифровых тахографов весьма важно достигнуть по крайней мере такого же уровня соблюдения Соглашения, какой был при применении аналоговых тахографов.
To limit dynamic errors caused by changing analogue inputs to 0.1 per cent, sampling or digitising time shall be less than 32 μs.
Для ограничения динамических ошибок, вызванных изменением входного аналогового сигнала на 0,1 %, время замера или оцифровки должно составлять менее 32 мс.
In order to make COSPAS-SARSAT more efficient, distress signals emitted from analogue 121.5/243 MHz emergency beacons are no longer being processed.
В целях повышения эффективности КОСПАС-САРСАТ сигналы бедствия аналоговых аварийных радиомаяков, работающих на частоте 121,5/243 Мгц, больше не обрабатываются.
Preparation of analogue signals includes consideration of filter amplitude attenuation and sampling rate to avoid aliasing errors, and filter phase lags and time delays.
Обработка аналоговых сигналов включает учет скорости затухания амплитуды фильтра и частоты замера данных, с тем чтобы избежать ошибок от наложения спектров, и отставание по фазе и запаздывание по времени.
The UHF frequencies are being used for digital communications, and some railroads have converted some of their assigned VHF frequencies from analogue to digital communications.
Частоты УВЧ используются для цифровой связи, и ряд железнодорожных компаний перевели некоторые из предоставленных им частот УВЧ из аналоговой в цифровую систему связи.
Analogue instrumentation magnetic tape recorders, including those permitting the recording of digital signals (e.g., using a high density digital recording (HDDR) module), having any of the following:
Накопители на магнитной ленте для аналоговой аппаратуры, включая аппаратуру с возможностью записи цифровых сигналов (например, использующие модуль цифровой записи высокой плотности), имеющие любую из следующих характеристик:
In connection with recommendation 4 of OIOS, any additional investment connected to switching from analogue to digital video network technology will be reviewed by the project access control team.
Что касается рекомендации 4 УСВН, то любые дополнительные расходы, связанные с переходом с аналоговой сетевой видеотехники на цифровую, будут анализироваться группой по проекту контроля доступа.
Excessive analogue filtering shall be avoided, and all filters shall have sufficiently similar phase characteristics to ensure that time delay differences are within the required accuracy for the time measurement.
Чрезмерной фильтрации аналоговых сигналов следует избегать, поэтому все фильтры должны обладать в достаточной степени аналогичными фазовыми характеристиками, обеспечивающими соответствие разницы в запаздывании по времени требуемой точности измерения времени.
The International Broadcasting Centre at Headquarters is used to provide analogue telephone transmissions for rebroadcast in the six official languages worldwide to partner stations and to shortwave and satellite providers.
Центр международного вещания в Центральных учреждениях используется для обеспечения аналоговой телефонной связи с целью ретрансляции на шести официальных языках в различных странах мира через станции-партнеры и компании, работающие в коротковолновом диапазоне и с использованием спутниковой связи.
Data from developing countries indicate that, with the exception of some Asian economies, most businesses that connect to the Internet do so through an analogue modem or with fixed line connections under 2 Mbps.
Данные из развивающихся стран указывают на то, что, за исключением некоторых азиатских стран, большинство предприятий подключаются к Интернету с помощью аналоговых модемов или фиксированных линий связи со скоростью передачи информации менее 2 Мб/сек.
At the Nairobi centre, despite the quality of the site, there is an insufficient number of offices and workrooms, and the technical installations, using analogue technology (translation, sound, recording and projection), have not been changed since 1984.
В центре в Найроби, несмотря на качество этого объекта, имеется недостаточное число офисов и рабочих помещений, а техническое оснащение, включая аналоговую технологию (перевод, звукозапись, копирование и проекционные услуги) не изменялось с 1984 года.
There are also a number of analogue and digital satellite and cable television services funded by subscription which cater for a variety of audiences (including those which concentrate on music and the performing arts, history and current affairs).
Существует также ряд аналоговых спутниковых и кабельных телевизионных каналов, финансируемых за счет подписки и транслирующих передачи в цифровом формате для самых различных аудиторий (в том числе для любителей музыки, исполнительского искусства, истории и современной политической жизни).
We are therefore exploring the possibility of encouraging the transition from analogue television to digital television by 31 December 2006, since the penetration rate of television in my country and the rest of Latin America is greater than that of computers.
Поэтому мы сейчас изучаем возможности для содействия переходу от аналогового телевидения к цифровому телевидению к 31 декабря 2006 года, поскольку в моей стране и в других странах Латинской Америки уровень распространения телевидения намного выше, чем уровень «компьютеризации».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung