Beispiele für die Verwendung von "analytical department" im Englischen
Artem Deev, Head of the Analytical Department at the financial company, AForex:
Артем Деев, руководитель аналитического департамента ФК AForex:
Aleksandr Razuvaev, Director of the Analytical Department at Alpari
Александр Разуваев, директор аналитического департамента "Альпари"
There is significant room for an improved division of responsibility in the analytical work between the Department of Economic and Social Affairs, UNCTAD, the regional commissions, the United Nations Development Programme (UNDP) and other funds and programmes, particularly in this area.
Имеются широкие возможности для совершенствования распределения функций по проведению анализа между Департаментом по экономическим и социальным вопросам, ЮНКТАД, региональными комиссиями, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими фондами и программами, особенно в этой области.
In addition to its analytical work in the area, the Department also engages in technical cooperation projects such as the Global Centre for ICT in Parliament and various e-government development projects in Belize, Jamaica, Lesotho, Morocco, Saint Lucia and Saint Vincent and the Grenadines.
Помимо аналитической работы в этой области Департамент участвует также в таких проектах технического сотрудничества, как Глобальный центр ИКТ в парламенте и в различных проектах электронного управления в области развития в Белизе, Лесото, Марокко, Сент-Винсенте и Гренадинах, Сент-Люсии и Ямайке.
Russian Planet contacted the Head of the Informational and Analytical Works Section of the Land Resource Department for Ufa, Vladimir Barabash.
"Русская планета" обратилась к заведующему сектором информационно-аналитической работы управления по земельным ресурсам Уфы Владимиру Барабашу.
To allow for an efficient, central review and ultimately to prevent or identify potential irregularities early on, the manual should include provisions on the standard analytical reports on fuel consumption that must be submitted to the Department of Peacekeeping Operations Headquarters Fuel Unit, as well as the frequency of such submissions and their baseline contents.
Чтобы создать возможности для проведения эффективного централизованного обзора и в конечном счете своевременного предотвращения или выявления потенциальных нарушений, в руководство следует включить положения, предусматривающие обязательное представление стандартных аналитических отчетов по потреблению топлива Группе по снабжению топливом Департамента операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях, а также периодичность представления таких отчетов и основные содержащиеся в них разделы.
Section 9 of the programme budget, Economic and social affairs, provides the overall results-based management framework for the normative, analytical, technical cooperation and advisory services undertaken by the Department of Economic and Social Affairs.
В разделе 9 бюджета по программам «Экономические и социальные вопросы» рассматриваются общие ориентированные на достижение конкретных результатов механизмы управления применительно к нормативным, аналитическим и консультационным услугам, а также услугам в области технического сотрудничества, предоставляемым Департаментом по экономическим и социальным вопросам.
As such, the study will need to explore ways of fully exploiting synergies between the normative and analytical institutions and departments of the United Nations, such as the Department of Economic and Social Affairs and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), and operational agencies.
Соответственно, в рамках исследования необходимо будет изучить пути полного использования кумулятивного эффекта от сотрудничества нормативных и аналитических учреждений и департаментов Организации Объединенных Наций, таких, как Департамент по экономическим и социальным вопросам и Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), и оперативных учреждений.
She also reported that the Centre for the Compilation, Analysis and Dissemination of Information on Crime was established as an analytical unit to help in crime investigation and encouraged Guatemala to continue strengthening the Department of Civil Intelligence.
Она также сообщила о создании Центра по сбору, анализу и распространению информации о преступности в качестве аналитического учреждения, оказывающего содействие в расследовании преступлений и призвала Гватемалу и далее укреплять Департамент гражданской разведки15.
Towards this end, the proposed 2008/09 budget reflects resource requirements for the acquisition of countermeasure equipment for improvised explosive devices (jammers) and a security information analytical software that would provide up-to-date security assessments and identify potential threats to UNIFIL military and civilian personnel, as recommended by the Department of Safety and Security.
Для этого в предлагаемом бюджете на 2008/09 год предусмотрены ассигнования на закупку активных средств защиты от самодельных взрывных устройств (передатчиков помех) и программного обеспечения для обработки информации по вопросам безопасности в целях подготовки оперативных оценок положения в области безопасности и выявления потенциальных угроз для военного и гражданского персонала ВСООНЛ, в соответствии с рекомендациями Департамента по вопросам охраны и безопасности.
The Head of Section would ensure that the preparation of analytical reports and assessments related to political, socio-economic and other developments in the subregion covered by members of the Section meet the needs and quality standards of the Department.
Он будет принимать меры к тому, чтобы подготавливаемые сотрудниками Секции аналитические доклады и оценки, касающиеся политических, социально-экономических и других событий и процессов в субрегионе, соответствовали потребностям Департамента и установленным стандартам качества.
This composite entity would combine the features of both a fund/programme and a department of the United Nations Secretariat and would carry out analytical, normative and operational work on gender equality and the empowerment of women.
Такая объединенная структура будет сочетать черты как фонда/программы, так и департамента Секретариата Организации Объединенных Наций и будет осуществлять аналитическую, нормотворческую и оперативную работу по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Add a new paragraph 2.12, as follows, and renumber the subsequent paragraphs: “2.12 The Department of Political Affairs will also conduct research and prepare analytical studies on the application and interpretation of the relevant articles of the Charter and implement General Assembly mandates regarding the Repertory of Practice of United Nations Organs.”
Добавить новый пункт 2.12 следующего содержания и изменить нумерацию последующих пунктов: «2.12 Департамент по политическим вопросам будет также проводить исследования и готовить аналитические обзоры по вопросу о применении и толковании соответствующих статей Устава и осуществлять мандаты Генеральной Ассамблеи, касающиеся Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций».
The primary concern was to assess whether the Department had managed to fully overcome the fragmentation of normative, analytical and operational capacities, to build up complementarity and synergy among its organizational components, to achieve, through greater coherence and innovation, more effective policy support to intergovernmental bodies and to enhance coordination.
Основная задача заключалась в том, чтобы оценить, сумел ли Департамент полностью решить проблему фрагментарности потенциала нормативной, аналитической и оперативной деятельности, обеспечить взаимодополняемость и согласованность действий его организационных компонентов и достичь, посредством усиления согласованности и использования новаторских подходов, цели повышения эффективности стратегической поддержки, оказываемой межправительственным органам, и усиления координации.
In order to institutionalize this culture, the Department has successfully provided training to its staff to ensure the necessary analytical expertise for valid and reliable data collection on programmed activities.
В целях институционализации этой культуры Департамент принял успешные меры в области профессиональной подготовки своих сотрудников с целью обеспечить необходимые аналитические кадры для сбора достоверных и надежных данных о запланированных мероприятиях.
Countries in developing regions, particularly in Africa, may wish to consider increasing the number of staff members in the national accounts department in order to implement the 1993 SNA and expand the scope of implementation (e.g., the number of accounts in the system) to serve a broader set of analytical purposes.
страны развивающихся регионов, особенно в Африке, могли бы рассмотреть вопрос об увеличении численности работников департамента по национальным счетам в целях внедрения СНС 1993 года и расширения масштабов внедрения (например, количество счетов, составляемых в рамках системы) для удовлетворения более широких потребностей в анализе.
In line with the orientations that guided the reforms of the Secretary-General, the Department approaches its technical cooperation functions not as a stand-alone activity, but as an integral component of its overall work programme, closely linked to the normative and analytical functions it carries out in the specific economic and social areas covered by its programme of work.
В соответствии с направлениями реформ, проводимых Генеральным секретарем, Департамент подходит к выполнению своих функций по техническому сотрудничеству не как к автономному виду деятельности, а как к неотъемлемому компоненту своей общей программы работы, тесно связанному с нормотворческой и аналитической функциями, которые он выполняет в конкретных социально-экономических областях, охватываемых его программой работы.
Analytical and review articles are provided generally abridged in the sections "Paragraphs."
Аналитические и обзорные статьи даются, как правило, в сокращении в разделах "Абзацы."
The West barely knows how to tailor its counter-policies, because most of the analytical work has not yet been started at the needed scale.
Запад плохо понимает, какие контрмеры необходимо разрабатывать, поскольку большая часть аналитической работы еще не начата в том масштабе, в каком ее необходимо провести.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung