Beispiele für die Verwendung von "anthropogenic mercury emission" im Englischen
Emissions from ASGM are responsible for approximately one third of all anthropogenic mercury emissions globally.
В масштабах мира на выбросы КМДЗ приходится приблизительно одна треть всех антропогенных выбросов ртути.
It was noted, moreover, that it was important to consider intercontinental mercury dispersion, since transport outside the EMEP region accounted for approximately 60 % of anthropogenic mercury emissions from Europe.
В то же время была отмечена важность изучения межконтинентального рассеивания ртути, поскольку на перенос за пределы региона ЕМЕП приходится примерно 60 % антропогенных выбросов ртути из Европы.
The first meeting of the OEWG made significant progress, particularly in elaborating a range of practical measures which could be applied, according to circumstances, to address the challenge of controlling anthropogenic mercury emissions.
На своем первом совещании РГОС существенно продвинулась вперед, в частности, в деле разработки практических мер, которые могли бы применяться в зависимости от обстоятельств для решения задачи регулирования антропогенных эмиссий ртути.
The NESCAUM study (2005) also described the possible benefits of the U.S. power plant mercury emission controls in terms of IQ increases in the annual birth cohorts.
В исследовании организации НЕСКАУМ (2005 год) были также описаны возможные выгоды от ограничения выбросов ртути на электростанциях США с точки зрения повышения КИ в контингентах лиц, родившихся в одном и том же году.
The Governing Council, through its decision 22/4 V, urged all countries to adopt goals and take national actions, as appropriate, with the objective of identifying exposed populations and ecosystems, and reducing anthropogenic mercury releases that impact human health and the environment.
Совет управляющих в своем решении 22/4 V настоятельно призвал все страны определить цели и принять национальные меры, если это необходимо, для решения задачи по выявлению подверженных воздействию ртути групп населения и экосистем и сокращению антропогенных выбросов ртути, оказывающих неблагоприятное воздействие на здоровье человека и окружающую среду.
Mercury pollution from ASGM cause global pollution effects due to the emissions to air from combustion of mercury in the gold mining process, but what is characteristic for ASGM (in contrast to other mercury emission sources) is the high local human exposure of highly concentrated mercury vapour in air and mercury residual in water.
Ртутное загрязнение от КМДЗ вызывает глобальные загрязнительные воздействия вследствие атмосферных выбросов, происходящих при сжигании ртути в процессе добычи золота, но для КМДЗ (в отличие от других источников выбросов ртути) характерна высокая степень подверженности именно местного населения, на которое воздействуют высококонцентрированные пары ртути, находящиеся в воздухе, и остаточная ртуть, содержащаяся в воде.
Work done for the Arctic Monitoring and Assessment Programme (AMAP) had indicated that some 60 % of anthropogenic mercury was transported outside the EMEP area.
Работа, проделанная для Арктической программы мониторинга и оценки (АПМО), показывает, что приблизительно 60 % антропогенных выбросов ртути были перенесены за пределы района ЕМЕП.
A description of main current air emission control approaches, including greenhouse gas emission controls that are known to have mercury emission reduction benefits;
описание основных ныне используемых методов ограничения выбросов, включая ограничения выбросов парниковых газов, которые также будут эффективными для снижения объема выбросов ртути;
The overarching framework establishes an overall goal for the UNEP Global Mercury Partnership: to protect human health and the global environment from the release of mercury and its compounds by minimizing and, where feasible, ultimately eliminating, global anthropogenic mercury releases to air, water and land.
Во всеобщей рамочной основе провозглашается общая цель Глобального партнерства ЮНЕП по ртути, а именно: охрана здоровья людей и глобальной окружающей среды от выброса ртути и ее соединений путем сведения к минимуму и, где это практически осуществимо, полного прекращения глобальных антропогенных выбросов ртути в воздух, воду и на суше.
It can be concluded that technical measures for mercury emission reduction are available within the major emission sources categories, such as combustion of coal to produce electricity and heat, manufacturing of non-ferrous metals, iron and steel production, cement industry and waste incineration.
Можно сделать вывод о том что, для сокращения выбросов ртути из основных категорий источников, таких, как сжигание угля при выработке электричества и тепла, производство цветных и черных металлов, цементная промышленность и сжигание отходов, технические меры существуют.
Measures to address risks to human health and the environment as a consequence of anthropogenic mercury releases;
меры по устранению рисков для здоровья человека и окружающей среды, возникших в результате антропогенных выбросов ртути;
Continues to urge all countries to adopt goals and take national actions, as appropriate, with the objective of identifying exposed populations and ecosystems and reducing anthropogenic mercury releases that have an impact on human health and the environment;
по-прежнему настоятельно призывает все страны определить цели и принять национальные меры, исходя из соображений целесообразности, для выявления подверженных воздействию ртути групп населения и экосистем и сокращения антропогенных выбросов ртути, вызывающих неблагоприятные последствия для здоровья человека и окружающей среды;
Continues to urge all countries to adopt goals and to take national actions, as appropriate, with the objective of identifying exposed populations and ecosystems and reducing anthropogenic mercury releases which affect human health and the environment;
по-прежнему настоятельно призывает все страны определить цели и принять национальные меры, исходя из соображений целесообразности, для выявления подверженных воздействию ртути групп населения и экосистем и сокращения антропогенных выбросов ртути, вызывающих неблагоприятные последствия для здоровья человека и окружающей среды;
The immediate objective has been to encourage all countries to adopt goals and take national actions, as appropriate, with the objective of identifying at-risk populations and ecosystems, and reducing anthropogenic mercury releases that have an impact on human health and the environment.
Непосредственная цель заключается в призыве всех стран к постановке целей и принятию необходимых мер по выявлению групп населения и экосистем, находящихся под такой угрозой, и в сокращении антропогенных выбросов ртути, оказывающих отрицательное воздействие на здоровье людей и окружающую среду.
The overall goal of the UNEP Global Mercury Partnership is to protect human health and the global environment from the release of mercury and its compounds by minimizing and, where feasible, ultimately eliminating global, anthropogenic mercury releases to air, water and land.
Общая цель Глобального партнерства ЮНЕП- охрана здоровья людей и глобальной окружающей среды от выброса ртути и ее соединений путем сведения к минимуму и, где это практически осуществимо, полного прекращения глобальных антропогенных выбросов ртути в воздух, воду и на суше.
Urges all countries to adopt goals and take national actions, as appropriate, with the objective of identifying exposed populations and ecosystems, and reducing anthropogenic mercury releases that impact human health and the environment;
настоятельно призывает все страны определить цели и принять национальные меры, если это необходимо, для решения задачи по выявлению подверженных воздействию ртути групп населения и экосистем и сокращению антропогенных выбросов ртути, оказывающих неблагоприятное воздействие на здоровье человека и окружающую среду;
The immediate objective is to encourage all countries to adopt goals and take national actions, with the objective of identifying exposed populations and ecosystems, and reducing anthropogenic mercury releases that impact human health and the environment.
Ближайшая задача состоит в том, чтобы создать для всех стран стимулы для определения целей и принять национальные меры для выявления подверженных воздействию ртути групп населения и экосистем и сокращения антропогенных выбросов ртути, оказывающих неблагоприятное воздействие на здоровье человека и окружающую среду.
Resource considerations Opening the LRTAP Convention and its Heavy Metals Protocol to participation beyond UNECE member states could potentially lead to a legally binding, global instrument that deals with some of the major anthropogenic sources of mercury emissions.
Открытие Конвенции КТЗВБР и Протокола к ней по тяжелым металлам для участия государств, не являющихся членами ЕЭК ООН, может в принципе привести к созданию юридически обязательного глобального документа, касающегося некоторых из основных антропогенных источников выбросов ртути.
Opening the UNECE Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution (LRTAP) and its Heavy Metals Protocol to participation beyond UNECE member states could potentially lead to a legally binding, global instrument that deals with some of the major anthropogenic sources of mercury emissions.
Открытие Конвенции ЕЭК ООН о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния (КТЗВБР) и Протокола к ней, касающегося тяжелых металлов, для участия не только государств- членов ЕЭК ООН может привести к разработке юридически обязательного глобального документа, охватывающего некоторые из основных антропогенных источников выбросов ртути.
The aim of the actions in this section is to reduce anthropogenic releases of mercury by managing mercury-containing wastes in an environmentally sound manner.
Цель действий, предусмотренных в этом разделе, заключается в сокращении антропогенных выбросов ртути посредством экологически обоснованного управления ртутьсодержащими отходами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung