Beispiele für die Verwendung von "antics" im Englischen
Your lowbrow antics no longer amuse me, Griffin.
Твои низкопробные выходки больше не забавляют меня.
To be sure, from the stupefying antics of US President Donald Trump to the damaging rise of populist nationalism in Europe, democratic countries are experiencing their share of trials.
Да, начиная с ошеломляющего фиглярства президента США Дональда Трампа и заканчивая опасным ростом националистического популизма в Европе, мы видим, как демократические страны подвергаются собственным серьёзным испытаниям.
But, beyond failing to support Australia, Trump’s antics are actually undermining Turnbull’s effort.
Но, помимо отказа поддержать Австралию, выходки Трампа фактически подрывают усилия Тернбулла.
The head of Toronto, Rob Ford, well-known for his scandals and openly reckless antics, was caught smoking crack.
Глава Торонто Роб Форд, известный своими скандальными и откровенно безрассудными выходками, попался на курении крэка.
Obviously, many of its members and leaders do subscribe to these tenets, and disapprove in private of López Obrador's rabble-rousing antics.
Явно, многие ее члены и руководители в действительности разделяют эти принципы и в душе не одобряют демагогические выходки Лопеса Обрадора.
Colombia needs President Nicolás Maduro’s cooperation to sustain negotiations with the FARC guerrillas; the new Chilean president, Michelle Bachelet, has always had a soft spot for Chavismo and its antics.
Колумбии необходима помощь президента Николаса Мадуро в переговорах с повстанцами РВСК (Революционные вооруженные силы Колумбии); новый Президент Чили Мишель Бачелет всегда питала слабость к чавизму и его выходкам.
Its latest milestone, just a few days ago, was the commencement of the trial of a former head of State — the first African head of State to be brought to trial for serious violations of international humanitarian law — whose antics threatened not only his own country but also its neighbours, including Sierra Leone.
Самым последним событием — всего несколько дней назад — стало начало процесса над бывшим главой государства — первым африканским главой государства, который предстанет перед судом за серьезные нарушения международного гуманитарного права, — чьи нелепые выходки угрожали не только его собственной стране, но и ее соседям, включая Сьерра-Леоне.
The defendants try one antic after another, and Hussein shows every form of contempt possible except "mooning" the judge.
Подсудимые совершают одну выходку за другой, а Хуссейн проявляет все возможные формы неуважения суду, только что не показывает судье свой голый зад.
Miss Tucker, I am so sorry to have exposed you to these juvenile antics.
Мисс Такер, я извиняюсь за то, что вы были свидетельницей этих детских кривляний.
Remarkably for a Dutch politician – and a minor one, at that – news of Wilders’s antics has reached the world press.
Что примечательно для голландского политика (к тому же, малоизвестного), новости о поступках Вильдерса достигли мировой прессы.
If critics complain about the enrichment of Putin’s inner circle, he only need rehash the antics of the Clinton Foundation.
Если критики начинают говорить о том, как обогащается путинское окружение, ему достаточно вспомнить проделки Фонда Клинтонов.
David Macaulay relives the winding and sometimes surreal journey toward the completion of Rome Antics, his illustrated homage to the historic city.
Сюрреалистичиное и запутанное путешествие Дэвида Маколея в поисках Рима по страницам его книги "Рим изнутри и снаружи" - иллюстрированного омажа Вечному городу.
There must be a lot more like him, genuinely committed to public service, not to the self-aggrandizing antics of some of today’s dangerous clowns.
И таких как он должно быть намного больше – людей, по-настоящему преданных идее служения обществу, а не страдающих манией величия фигляров, вроде тех опасных клоунов, которых мы сегодня видим.
Given all of this, as well as Chávez's penchant for spectacular antics and the Cubans' skill in taking the diplomatic offensive, the ALBA countries may be preparing some major Latin American mischief.
Учитывая все это, а также склонность Чавеса к эффектным действиям и кубинское искусство проводить дипломатические атаки, страны ALBA вполне могут готовить большую беду для Латинской Америки.
Given the presence of the FARC, Colombia is deeply suspicious of the antics of the leftist Chávez, who is currently busy arming his people with Kalashnikov rifles produced by a new Russian-built factory.
Принимая во внимание наличие FARC, Колумбия весьма подозрительно относится к подначкам левого Чавеса, который в настоящее время занят вооружением своих людей автоматами Калашникова, производимыми на новом заводе, построенном русскими.
Polarizing because of his out-of-studio antics, he lost out to brawl partner Frank Ocean in the “Urban Contemporary Album” category, and was later singled out on Twitter for failing to give the winner a standing ovation with the rest of the crowd.
В академии звукозаписи сложилось неоднозначное отношение к артисту: Крис Браун (Chris Brown) спровоцировал его недостойным поведением за пределами студийных стен. Все это привело к тому, что в номинации «Лучший современный урбан-альбом» (Urban Contemporary Album) он проиграл Фрэнку Оушэну (Frank Ocean) - своему давнему конкуренту. Крис демонстративно проигнорировал бурную овацию в честь официального победителя, за что был подвергнут беспощадной критике другими участниками церемонии в твиттере.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung