Beispiele für die Verwendung von "appalling" im Englischen mit Übersetzung "ужасный"
Their actions represent an appalling crime against humanity.
Их действия являются ужасным преступлением против человечества.
Some blame appalling infrastructure and high road taxes.
Некоторые обвиняют ужасную инфраструктуру и высокие налоги на транспорт.
But they often work in appalling conditions at great personal sacrifice.
Но они часто работают в ужасных условиях с большими личными жертвами.
Well, first of all, begonias and oleander are an appalling combination, creatively, aesthetically, and botanically.
Во-первых, бегония и олеандр - ужасное сочетание, как творческое, так и эстетическое, и ботаническое.
These appalling conditions result from North Korea's bizarre form of socialism known as "juche."
Эти ужасные условия - следствие необычной формы социализма в Северной Корее, известного под названием "юх".
Helping to reduce the appalling consequences of world poverty should be part of that reassessment.
Помощь в уменьшении ужасных последствий мировой бедности должна быть частью этой переоценки.
A more charitable view is that they suffer from an appalling lack of historical memory and moral imagination.
Более снисходительная точка зрения заключается в том, что они страдают от ужасного отсутствия памяти об истории мира и нравственного воображения.
And yet, somehow, even in this appalling weather, it got round all of the corners without crashing once.
И при этом, каким-то образом, даже в эту ужасную погоду, она прошла все повороты без единой аварии.
First the bad news: Paris is somber, if not depressed, after the appalling terrorist attacks earlier this month.
Сначала плохие новости. Париж угрюм (если не сказать депрессивен) после ужасного теракта в середине ноября.
Oil-contaminated birds and beaches make appalling pictures, whereas dead fish and shrimp larvae go unnoticed by cameras.
Птицы и пляжи, загрязненные нефтью создают ужасные картины, в то время как мертвые личинки рыб и креветок остаются невидимыми для объективов телекамер.
China, for example, regularly deflects international criticism of its own appalling practices by pointing to America's death penalty.
Китай, к примеру, постоянно отражает международную критику своих ужасных практик, указывая на применение смертной казни в Америке.
He was in an appalling state, delirious, high fever, dehydrated from diarrhoea, which was bloody and full of pus.
Он был в ужасном состоянии, бред, высокая температура, обезвоженный от диареи с кровью и гноем.
'As the shock waves continue across the region and the world,' this administration has decided 'that it cannot let this appalling act go unanswered.
Так как возмущение в регионе и в мире ещё не стихло, администрация решила, что не оставит этот ужасный поступок без ответа.
They live in appalling conditions and the absence of social amenities has ensured that the camps have the highest rates of infant mortality in Uganda.
Они живут в ужасных условиях; из-за отсутствия коммунальных удобств в этих лагерях уровень детской смертности самый высокий в Уганде.
In the western Balkans, the appalling politics of the 1990s had human suffering, ethnic cleansing and forcible displacement as their goal, and not merely as their consequence.
В западной части Балкан ужасная политика 1990-х годов привела к человеческим страданиям, этническим чисткам и принудительным перемещениям — причем это были ее цели, а не просто последствия.
In Libya, Col. Muammar el-Qaddafi’s appalling tyranny has collapsed; the EU will be generous in helping the Libyan people start to build a modern pluralist society.
В Ливии рухнула ужасная тирания полковника Муаммара аль-Каддафи; ЕС предоставит щедрую помощь ливийским людям, для того чтобы они могли начать строительство современного плюралистического общества.
And I couldn't help notice that the people who were perpetrating the appalling atrocities, the paramilitary organizations, were actually the same people running the organized criminal syndicates.
И я не мог не заметить, что люди, которые совершали ужасные злодеяния, что военнизированные организации, оказались фактически теми же людьми, которые руководили синдикатами организованной преступности.
American businesses have postponed much-needed capital spending and, with American airports and bridges in appalling condition by developed-country standards, investment in infrastructure is crucial as well.
Американские компании отложили срочные капитальные расходы, а с учетом того что американские аэропорты и мосты находятся в ужасном состоянии в сравнении с европейскими стандартами, инвестиции в инфраструктуру не менее важны.
Whatever the achievements of Israel’s superior army and its anti-missile systems, and however appalling the devastation of Gaza, Hamas will survive, if only because Israel wants it to.
Какими бы ни были достижения более сильной Израильской армии и противоракетных систем, каким бы ужасным ни было разрушение Газы, ХАМАС выживет, если только потому, что Израиль хочет этого.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung