Exemples d'utilisation de "applaud decision" en anglais
I applaud the decision of the Third Committee to recommend the appointment of a special representative on violence against children.
Я с энтузиазмом одобряю принятое Третьим комитетом решение о том, чтобы рекомендовать назначение специального представителя по вопросу о насилии в отношении детей.
We applaud his decision to empower a commission to give concrete form to the wishes of many.
Мы приветствуем его решение создать комиссию для того, чтобы придать желаниям многих конкретные очертания.
We further applaud the decision to declare the decade beginning in 2001 as the International Decade for a Culture of Peace and Non-violence for the Children of the World.
Мы также приветствуем решение об объявлении десятилетия, начинающегося в 2001 году, Международным десятилетием культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты.
We welcome and applaud the decision of Cuba to become a party thereby making a significant contribution to the international community's endeavour to achieve irreversible nuclear disarmament and irreversible nuclear non-proliferation.
Мы приветствуем и одобряем решение Кубы стать участницей Договора и тем самым внести существенный вклад в усилия международного сообщества по достижению необратимости ядерного разоружения и необратимого ядерного нераспространения.
We applaud the decision to take “implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to global public health” as the theme for the annual ministerial review to be held by the Economic and Social Council in Geneva in July 2009.
Мы приветствуем решение выбрать «реализацию согласованных на международном уровне целей и обязательств в отношении охраны здоровья людей во всем мире» в качестве темы ежегодного обзора Экономического и Социального Совета на уровне министров, который состоится в июле 2009 года в Женеве.
I therefore applaud the Council's decision in resolution 1735 (2006) of 22 December 2006 to add major drug traffickers to the consolidated list of individuals and entities supporting Al-Qaida and the Taliban.
Поэтому я приветствую решение Совета, сформулированное в резолюции 1735 (2006) от 22 декабря прошлого года, внести главных торговцев наркотиками в сводный список лиц и организаций, поддерживающих организацию «Аль-Каида» и движение «Талибан».
We applaud the European Union for its decision to increase its overseas development assistance to the recommended 0.7 per cent of their GDP.
Мы приветствуем решение Европейского союза о повышении объема своей внешней помощи в целях развития до 0,7 процента своего ВВП.
And I applaud your enthusiasm, But I think you should take this decision a little more seriously.
И приветствую твой энтузиазм, но мне кажется, ты должен отнестись к этому решению немного более серьезно.
That is why we applaud the recent positive developments in several peacekeeping operations, in particular the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, such as the adoption of a comprehensive strategy to combat sexual violence and the decision to give clear priority to the protection of the civilian population.
Вот почему мы приветствуем недавнее позитивное развитие событий, наметившихся в ряде операций по поддержанию мира: в частности, в Миссии Организации Объединенных Наций в Конго, где была принята комплексная стратегия по борьбе с сексуальным насилием и решение уделить четкий приоритет защите гражданского населения.
As soon as the new teacher entered the classroom, the students began to applaud.
Как только новый учитель вошёл в класс, ученики зааплодировали.
The mayor will shortly announce his decision to resign.
Мэр скоро объявит о своём решении уйти в отставку.
We can applaud the new nuclear arms control agreement as a step toward nuclear sanity.
Мы можем приветствовать новый договор по контролю над ядерными вооружениями как шаг вперед по направлению к ядерному здравомыслию.
Try to take account of everything before you make a decision.
Постарайся учесть всё, прежде чем принять решение.
It was a fine speech, and Europeans will duly applaud it;
Это была прекрасная речь, и европейцы должным образом выразят одобрение;
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
Если не примешь решение быстро, то возможность пропадёт.
At the moment, people applaud sustainable growth, but they don't vote for what it means in practice.
В настоящее время люди приветствуют устойчивый рост, однако они не поддерживают то, что он означает на практике.
Some advocates of a closer Visegrad cooperation criticize Poland's emerging strategy, while euroskeptics in the Czech Republic, Hungary, and Slovakia applaud the Poles.
Некоторые сторонники более тесного сотрудничества в рамках Вишеградской группы критикуют нынешнюю стратегию Польши, в то время как евроскептики в Чехии, Венгрии и Словакии аплодируют полякам.
We applaud the fact that all of the nuclear-capable countries in Europe and Latin America and many in other regions in the world have ratified the CTBT.
Мы одобряем тот факт, что все обладающие ядерным потенциалом страны в Европе и Латинской Америке и во многих других регионах мира ратифицировали ДВЗЯИ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité