Beispiele für die Verwendung von "aptly" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle34 метко7 точно4 andere Übersetzungen23
A Nigerian saying – “you have a 9 to 5, a 5 to 9 and a weekend job” – aptly describes the environment of layered work. Нигерийская поговорка «у вас есть работа с 9 до 5, с 5 до 9 и работа выходного дня» метко описывает среду многослойной занятости.
As its leader, Hassan Nasrallah aptly put it, “We are just a reaction to chronic injustice.” Как точно выразился лидер движения Хасан Насраллах: «Мы всего лишь реакция на хроническую несправедливость».
When I was a British cabinet minister and chairman of the Conservative Party, I had a legal adviser who was aptly named Mr. Maybe. Когда я был в британском кабинете министров и председателем Консервативной Партии, у меня был юридический советник, которого метко прозвали господин Может Быть.
That paraphrase of Oscar Wilde aptly sums up the current state of Japanese politics, given the serial resignations of Prime Ministers Shinzo Abe and Yasuo Fukuda. Подобная интерпретация слов Оскара Уайльда довольно точно подводит итог сегодняшнего состояния японской политики, учитывая последовательные отставки премьер-министров Синдзо Абэ и Ясуо Фукуды.
It was aptly titled Like a Phoenix: by then, Peres had been active in Israeli politics and public life for more than 60 years. Она была метко названа «Словно Феникс»: к тому моменту Перес участвовал в израильской политике и общественной жизни уже более 60 лет.
In France, by contrast, the statist tradition - which, as Tocqueville so aptly observed, harks back to the Ancien Régime, and which is equally shared today by both the Gaullist and socialist ideologies - is strongly linked to a marked distaste toward the strictures of economic liberalism. Во Франции, напротив, политическая традиция, которая, как точно заметил Торквиль, берёт свои корни в "старом порядке", и которую сегодня в равной степени разделяют как идеология голлистов, так и социалистическая идеология, тесно связана с явным неприятием экономического либерализма.
“It’s when the tide goes out that you find out who has been swimming naked,” the legendary investor Warren Buffett aptly remarked when the global economic crisis hit. «Когда начинается отлив, становится видно, кто плавал голым», – метко подметил легендарный инвестор Уоррен Баффет, когда начался мировой экономический кризис.
It was also very aptly put by the UNHCR High Commissioner himself, Mr. Ruud Lubbers, in an article in a British paper last June, where he queried how he could ask the Pakistani officials to accept more refugees when in some of the'industrialized and far richer countries asylum-seekers are treated like a modern day version of the plague-rat'. Эту мысль также весьма точно выразил сам Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев г-н Рууд Любберс в статье, опубликованной в одной из британских газет в июне прошлого года, когда он задался вопросом, как он может просить пакистанские власти принимать новых беженцев, если в некоторых промышленно развитых и гораздо более богатых странах к лицам, ищущим убежище, относятся как некогда к чумным крысам.
BERLIN - "It's when the tide goes out that you find out who has been swimming naked," the legendary investor Warren Buffett aptly remarked when the global economic crisis hit. "Когда начинается отлив, становится видно, кто плавал голым", - метко подметил легендарный инвестор Уоррен Баффет, когда начался мировой экономический кризис.
For several years, Greece drew on the EU’s aptly named “structural funds” and on loans from German and French banks to finance a wide array of highly labor-intensive projects. В течение нескольких лет Греция вытягивала метко названные «структурные фонды» ЕС и кредиты от немецких и французских банков, чтобы финансировать широкий спектр высококвалифицированных трудоемких проектов.
Speaking of development, as is so aptly pointed out in the final document of the High-level Meeting that we have just adopted, it is not so much promises and commitments that are lacking but rather their diligent and consistent fulfilment, given the urgency and acuteness of the problems we face. В том что касается развития, то, как весьма метко подчеркивается в заключительном документе заседания высокого уровня, который мы только что приняли, речь идет не о недостатке обещаний и обязательств, а о недостатке их прилежного и последовательного выполнения с учетом насущности и безотлагательности стоящих перед нами проблем.
Mars Pathfinder, which landed in 1997, was aptly named. Совершивший посадку в 1997 году Mars Pathfinder получил вполне подходящее название (его можно перевести как «Марсопроходец» или «Исследователь Марса» — прим. перев.).
Joseph Schumpeter's phrase "creative destruction," his definition of entrepreneurship, aptly describes this process. Фраза Иосифа Шумпетера "творческое разрушение", его определение предпринимательской деятельности, удачно описывает этот процесс.
For at the end of the day, as Premier Wen aptly put it, they are one and the same. Поскольку, как правильно отметил премьер Вэнь, по большому счету они одинаковы.
As Moses Abramovitz aptly noted in 1956, this residual is not much more than "a measure of our ignorance." Как Мозес Абрамовиц четко отметил в 1956 году, этот остаток ? не более чем "мера нашего незнания".
Guido Mantega, Brazil’s finance minister, aptly captured the current monetary Zeitgeist when he spoke of a looming “currency war.” Гидо Мантега, министр финансов Бразилии, умело уловил нынешний дух времени, когда он говорил о надвигающейся “валютной войне”.
As the Secretary-General has aptly put it, the role of the United Nations and the international community should be solidarity, not substitution. Как справедливо отметил Генеральный секретарь, роль Организации Объединенных Наций должна заключаться не в подмене, а в проявлении солидарности.
In this connection, the pronouncements of world leaders at the Millennium Summit, as aptly reflected in the Millennium Declaration, provide a useful reference point. В этой связи заявления, сделанные мировыми лидерами в ходе Саммита тысячелетия, как было отражено в Декларации тысячелетия, являются полезной отправной точкой в этой деятельности.
Given our open economy and heavy dependence on international shipping and trade, the Straits of Malacca can be aptly described as Singapore's economic lifeline. Учитывая открытость нашей экономики и нашу очень большую зависимость от международного судоходства и торговли, Малаккский пролив вполне можно назвать экономической дорогой жизни для Сингапура.
Also, three guys working for years in Los Angeles, an Iranian, a Palestinian and an Egyptian, created the aptly named Axis of Evil comedy act. Ещё три человека, которые проработали годы в Лос Анджелесе, - иранец, палестинец и египтянин, - поставили комедийную сценку с подходящим названием "Ось Зла".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.