Beispiele für die Verwendung von "are party to" im Englischen
Short-chained chlorinated paraffins (proposed by the European Community and its member States which are Party to the Convention);
короткоцепные хлорированные парафины (предложены Европейским сообществом и входящими в него государствами-членами, которые являются Сторонами Конвенции);
We are party to all international non-proliferation instruments and export control regimes, and thus support the universalization and effective implementation of these instruments.
Мы являемся стороной всех международных нераспространенческих инструментов и режимов экспортного контроля и, таким образом, выступаем за универсализацию и эффективное осуществление этих инструментов.
In addition, creditors in litigation which are party to an insolvency proceeding are required to agree to and accept the provisions of cross-border agreements, something considered difficult to achieve in a proceeding in which there are a great many creditors.
Кроме того, кредиторы, которые являются участниками процесса и сторонами по делу о несостоятельности, должны договариваться и акцептовать положения соглашений о трансграничной несостоятельности, что считается довольно трудным делом в судопроизводстве с участием большого числа кредиторов.
The Committee will have before it a proposal by European Community and its member States that are Party to the Convention for listing pentachlorobenzene in Annexes A, B or C of the Convention and a summary of the proposal prepared by the Secretariat.
Комитету будут представлены подготовленное Европейским сообществом и его государствами-членами, являющимися Сторонами Конвенции, предложение относительно включения пентахлорбензола в приложения А, В или С к Конвенции, а также подготовленное секретариатом резюме этого предложения.
I urge all anti-government elements who are party to the conflict to immediately stop the use, exploitation and recruitment of children and recommend that Afghan National Security Forces develop appropriate age verification procedures and take appropriate measures to improve the protection of children.
Я настоятельно призываю все антиправительственные элементы, являющиеся сторонами в конфликте, незамедлительно прекратить использование, эксплуатацию и вербовку детей и рекомендую афганским Национальным силам безопасности разработать надлежащие процедуры проверки возраста и принимать надлежащие меры для улучшения защиты детей.
The Committee will have before it a proposal by European Community and its member States that are Party to the Convention for listing short-chained chlorinated paraffins in Annexes A, B or C of the Convention and a summary of the proposal prepared by the Secretariat.
Вниманию Комитета будут предложены подготовленное Европейским сообществом и его государствами-членами, являющимися Сторонами Конвенции, предложение относительно включения короткоцепных хлорированных парафинов в приложения А, В или С к Конвенции, а также подготовленное секретариатом резюме этого предложения.
An operational paragraph in which the five nuclear-weapon States that are party to the Non-Proliferation Treaty would commit themselves not to station, store or transit their troops and equipment and nuclear and other weapons of mass destruction and their delivery systems on or across Mongolian territory;
основный пункт, в котором все пять обладающих ядерным оружием государств, являющихся участниками Договора о нераспространении, обязались бы не размещать, не хранить и не осуществлять транзитную перевозку своих войск, техники, ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения и систем его доставки на территории Монголии или через территорию Монголии;
We consider that the General Conference of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean concerns only the States which are party to the Tlatelolco Treaty, and that we are not bound by the elements of the statement elaborated in Havana following the eighteenth session of this General Conference.
Мы считаем, что Генеральная конференция Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне касается лишь государств, которые являются участниками Договора Тлателолко, и что мы не связаны элементами заявления, разработанного в Гаване по итогам восемнадцатой сессии этой Генеральной конференции.
Consequently, although exports, imports and international investments need guarantee, finance and credit programmes, they have an even greater need for effective insurance programmes, particularly in the face of political risks, which are currently growing and which impede the movement of those flows, creating repercussions on the status of the balance of payments in the States which are party to such movement.
Следовательно, хотя экспорт, импорт и международные инвестиции нуждаются в гарантиях, программах финансирования и кредитования, они в еще большей степени нуждаются в эффективных программах страхования, особенно при наличии политических рисков, которые сейчас все возрастают и которые препятствуют этим потокам, что отрицательно сказывается на платежных балансах государств- участников данных потоков.
The annex to the present note provides a summary prepared by the Secretariat of the proposal submitted by the European Union and its member States that are Party to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants for listing octabromodiphenyl ether (commercial mixture) in Annexes A, B or C of the Stockholm Convention pursuant to paragraph 1 of Article 8 of the Convention.
В приложении к настоящей записке представлено подготовленное секретариатом резюме внесенного Европейским союзом и его государствами-членами, являющимися Сторонами Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях, предложения о включении октабромдифенилового эфира (производимая в коммерческих целях смесь) в приложения А, В или С к Стокгольмской конвенции согласно пункту 1 статьи 8 Конвенции.
In the case of the 36 non-nuclear-weapon States that are party to the NPT that do not currently have a comprehensive safeguards agreement in force and for the 77 non-nuclear-weapon States with a comprehensive safeguards agreement but without an additional protocol in force, the FMCT would provide an additional impetus for those States to complete their necessary safeguards arrangements.
В случае же 36 государств- участников ДНЯО, не обладающих ядерным оружием, у которых в настоящее время нет действительного соглашения о всеобъемлющих гарантиях, и применительно к 77 государствам, не обладающим ядерным оружием, у которых есть соглашение о всеобъемлющих гарантиях, но нет действительного дополнительного протокола, ДЗПРМ дал бы дополнительный стимул к реализации своих необходимых гарантийных механизмов.
The Model Law on Justice in Matters Involving Child Victims and Witnesses of Crime, published jointly by UNODC and UNICEF, is aimed at assisting States in designing and reviewing national laws, procedures and practices with a view to ensuring full respect for the rights of child victims and witnesses of crime and to furthering the implementation of the Convention on the Rights of the Child by States that are party to that convention.
ЮНОДК и ЮНИСЕФ совместно опубликовали Типовой закон о правосудии в вопросах, связанных с детьми, являющимися жертвами и свидетелями преступлений, цель которого заключается в оказании помощи государствам в разработке и пересмотре национальных законов, процедур и практики для обеспечения всестороннего соблюдения прав детей, являющихся жертвами и свидетелями преступлений, и содействия осуществлению Конвенции о правах ребенка государствами- участниками этой конвенции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung