Beispiele für die Verwendung von "are subject to" im Englischen mit Übersetzung "регулироваться"
Since March 2008 private security companies are subject to administrative regulations.
С марта 2008 года деятельность частных охранных агентств подлежит административному регулированию.
These provisions are subject to the compulsory and supplementary provisions of employment contract law and the provisions of public law.
Все эти положения регулируются обязательными и вспомогательными положениями Закона о трудовом контракте и положениями публичного права.
Such updates are subject to these Terms unless other terms accompany the updates, in which case, those other terms apply.
Такие обновления регулируются настоящими Условиями, если их не сопровождают другие условия. В этом случае применяются такие другие условия.
1.6 Our dealings and relations with you are subject to English law and will be conducted in the English language.
1.6 Отношения и деятельность между вами и компанией ActivTrades PLC регулируются в соответствии с законодательством Англии и будут вестись на английском языке.
Moreover, financial conglomerates- operating in numerous financial sector activities (e.g. banking/insurance) and in numerous countries- are subject to multiple regulatory agencies.
Кроме того, деятельность финансовых конгломератов, занимающихся различными видами финансовых операций (банковские операции/страхование) и работающих в разных странах, регулируется сразу несколькими инстанциями.
Paragraph 325 made it clear that marriages that are concluded between such non-Muslims as Jews and Christians are subject to their own laws and religions, not to the sharia.
В пункте 325 четко указано, что заключение брака между такими немусульманами, как евреи и христиане, регулируется их собственными законами и религиозными канонами, а не законами шариата.
Weapons and trade in weapons in Tunisia are subject to close security control and are regulated under Act No. 33 of 1969 concerning the classification, acquisition, marketing, repair and carrying of weapons.
Оружие и торговля оружием в Тунисе подлежат строгому контролю служб безопасности и регулируются в соответствии с Законом № 33 от 1969 года, касающимся классификации, приобретения, сбыта, ремонта и ношения оружия.
Similarly, all transfers of funds outside the franc zone are subject to foreign exchange controls by means of transfer authorizations issued by the Ministry of Economic Affairs and Finance, which is the monetary authority.
Кроме того, на все переводы средств за пределы зоны распространяется валютный контроль в форме получения разрешения на перевод, выдаваемого министром экономики и финансов, представляющим орган валютного регулирования.
The basic principle of Option 2 is that all suits by cargo interests for cargo damage are subject to the terms of the Draft Instrument and can only be brought against the Contracting Carrier.
Основной принцип Варианта 2 состоит в том, что все иски, подаваемые грузовладельцами за повреждение груза, регулируются условиями Проекта документа и могут быть предъявлены только против перевозчика по договору.
Furthermore, diesel-powered engines, which are formally a main source of fine particulates, with PAHs as a major component, are subject to stricter controls for particulate matter (PM) under regulations outside of the Protocol.
Кроме того, дизельные двигатели, официально признаваемые главным источником мелкодисперсных твердых частиц с ПАУ в качестве основного компонента, являются объектом более строгих мер регулирования по ТЧ в соответствии с нормативно-правовыми документами вне рамок Протокола.
In some systems, only retention of title is subject to a specific regime, while transfer of title in goods and the assignment of receivables for security purposes are subject to the same rules governing the creation of security rights.
В некоторых системах особый режим распространяется только на удержание правового титула, в то время как передача правового титула в товарах и уступка дебиторской задолженности для целей обеспечения регулируются теми же нормами, которые применяются в отношении создания обеспечительных прав.
On one side of a border between two countries, cargo and supporting transport services are subject to a set of conditions, including laws and regulations, administrative requirements, commercial practices and technical standards applicable to cargo, transport services, vehicles and infrastructure.
По одну сторону границы между двумя странами услуги по обработке грузов и вспомогательные транспортные услуги регулируются определенным набором условий, включая законы и правила, административные требования, коммерческую практику и технические стандарты, применяющиеся к грузам, транспортным услугам, транспортным средствам и инфраструктуре.
Hence, consistently with the United Nations Assignment Convention, assets, such as royalties and licence fees, are treated as receivables and are subject to the enforcement regime recommended in the Guide for assignments (i.e. outright transfers, security transfers and security rights) in receivables.
Поэтому в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций об уступке такие активы, как авторские гонорары и лицензионные платежи, считаются дебиторской задолженностью и регулируются рекомендованным в Руководстве режимом уступки прав в дебиторской задолженности (т.е. простые передачи, передачи в целях обеспечения и обеспечительные права).
Hence, consistently with the United Nations Assignment Convention, assets, such as royalties and licence fees, are treated as receivables and are subject to the enforcement regime recommended in the Guide for assignments (that is, outright transfers, security transfers and security rights) in receivables.
Поэтому в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций об уступке такие активы, как лицензионные платежи и сборы, считаются дебиторской задолженностью и регулируются рекомендованным в Руководстве режимом уступки прав в дебиторской задолженности (т.е. простые передачи, передачи в целях обеспечения и обеспечительные права).
For these reasons, in some States retention-of-title arrangements are treated in the same way as security rights in every respect, while, in other States, they are treated as security rights in some but not in all respects (e.g. they are subject to publicity but are given a special priority status).
По этим причинам в одних государствах соглашения об удержании правового титула во всех отношениях регулируются точно так же, как и обеспечительные права, тогда как в других государствах они рассматриваются как обеспечительные права в некоторых, но не во всех отношениях (например, на них распространяется требование, касающееся публичности, но при этом они пользуются особым приоритетным статусом).
Finally, it was also observed that draft article 8 (1) (c) would give the parties an opportunity to escape from the mandatory regulation or even public order of the Contracting State when they choose to apply the draft convention to such contracts that otherwise are subject to the law of the Contracting States.
И наконец, было также отмечено, что проект статьи 8 (1) (с) даст сторонам возможность избегать обязательного регулирования или даже учета публичного порядка договаривающегося государства, когда они решают применять проект конвенции к таким договорам, какие в противном случае были бы предметом регулирования законодательством этих договаривающихся государств.
For these reasons, in some countries, retention of title arrangements are treated in the same way as security rights in every respect, while, in other countries, they are treated as security rights in some but not in all respects (e.g. they are subject to publicity but they are given a special priority status).
По этим причинам в одних странах соглашения об удержании правового титула регулируются во всех отношениях точно так же, как и обеспечительные права, а в других странах они рассматриваются как обеспечительные права в некоторых, но не во всех отношениях (например, на них распространяется требование, касающееся публичности, но при этом они пользуются особым приоритетным статусом).
The lease relations laid down in this Law, in pursuance with the Law on Ownership and Other Real Rights (Official Gazette of The former Yugoslav Republic of Macedonia 2001) are subject to the provisions contained in the Law on Obligations (Official Gazette of The former Yugoslav Republic of Macedonia 2000), unless otherwise provided for in this Law.
Отношения аренды, изложенные в этом законе, в соответствии с Законом о собственности и других имущественных правах (" Официальный вестник " бывшей югославской Республики Македонии № 2001) регулируются положениями, содержащимися в Законе об обязательствах (" Официальный вестник " бывшей югославской Республики Македонии № 2000) за исключением иных случаев, предусмотренных данным законом.
Those areas of the financial sector that have suffered the most reputational damage are the ones least subject to regulation and supervision:
Области финансового сектора, репутация которых потерпела наибольший ущерб, относятся к наименее подверженным регулированию и контролю:
As mentioned above, salaries in both Entities are determined by collective contracts and are not subject to legal regulation (except for the lowest salaries, in bankruptcy cases in Republika Srpska).
Как отмечалось выше, заработная плата в обоих Образованиях определяется на основе коллективных договоров и не подлежит правовому регулированию (за исключением минимальной зарплаты в случае банкротства в Республике Сербской).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung