Beispiele für die Verwendung von "are suppressed" im Englischen
If your service makes use of WOFF webfonts, ensure that the appearance of your site is acceptable if these files are suppressed.
Если в вашем сервисе используются веб-шрифты WOFF, проверьте, будет ли сайт доступен, если эти шрифты не будут поддерживаться.
The problem with such intrusive oversight is that political issues that incite the strongest passions - such as determining electoral lists - are suppressed when an international body offers and imposes its own solutions.
Проблема, связанная с таким назойливым контролем, заключается в том, что страсти вокруг многих политических вопросов, как, например, определение списков избирателей, подавляются, когда международная организация предлагает и навязывает собственные решения.
A liberal republic in the truest meaning of the word – i.e. a state where immutable privileges are suppressed – is what the Romanian political class should be aiming at.
Либеральная республика в истинном значении этого слова - то есть государство, в котором непреложные привилегии запрещены - вот на что должен быть нацелен румынский политический класс.
If report redirection isn't configured for the group, all report requests are suppressed.
Если перенаправление отчетов не настроено для группы, все запросы отчетов отклоняются.
If report redirection is set to the group manager, NDRs are sent to the group manager, but all other report requests are suppressed.
Если задано перенаправление отчетов руководителю группы, то отчеты о недоставке отправляются руководителю группы, но все остальные запросы отчетов отклоняются.
All delivery status notifications (also known as DSNs, non-delivery reports, NDRs or bounce messages) are suppressed for Safety Net message resubmissions
Вывод всех уведомлений о доставке (также известных как DSN, NDR, отчеты или сообщения о недоставке) для повторной отправки сообщений из сети безопасности отменен.
User version changes of the link state information are suppressed
Изменения пользовательской версии в сведениях о состоянии ссылок подавляются
However, the following MailTips, if applicable, are suppressed:
Тем не менее, следующие подсказки, если это применимо, подавляются:
When SuppressStateChanges is set to greater than 0, all link state changes on this Exchange Server computer are suppressed.
Когда для параметра SuppressStateChanges установлено значение больше 0, все изменения состояния ссылок на данном компьютере с сервером Exchange игнорируются.
This shows the artistic impulses inside us are suppressed, not gone.
Это доказывает, что внутренние творческие импульсы подавлены, но не исчезли.
Desirable “feminine” characteristics, like pliability and submissiveness are stimulated, while “masculine” characteristics such as independence and initiative are suppressed.
В них стимулируются желательные " женские " черты, например уступчивость и покорность, а " мужские " черты, такие, как независимость и инициативность, всячески подавляются.
The benefits of mother-tongue-based bilingual education include a better personal and conceptual foundation for learning (if indigenous languages are learnt well and not suppressed); access to more information and opportunities (knowing other languages and other cultures); and more flexible thinking processes, thanks to the ability to process information in two languages.
К преимуществам двуязычного обучения на основе родного языка относятся улучшенная индивидуальная и теоретическая подготовка к обучению (если языки коренных народов изучаются хорошо и не ущемляются); более широкий доступ к информации и возможностям (знание других языков и другой культуры); а также более гибкий мыслительный процесс, благодаря способности усваивать информацию на двух языках.
While our innate motivations do play a role, they are harnessed, extended, and suppressed by social norms, which form the institutional skeleton that allows our innate inclinations to operate.
Хотя наши природные мотивации и играют определённую роль, они эксплуатируются, расширяются или подавляются социальными нормами, формирующими институциональный скелет, который даёт возможность действовать нашим врождённым наклонностям.
Mandela’s approach showed that orderly and inclusive transitions are possible, and that previously suppressed and imprisoned freedom advocates can transform themselves to form a legitimate and effective government.
Подход Манделы показал, что упорядоченный, инклюзивный переходный процесс возможен, а подвергавшиеся ранее преследованиям и арестам защитники свободы могут измениться и сформировать легитимное, эффективное правительство.
While the Islamists have been temporarily defeated, they are well armed and receive supplies from Libya via Algeria, which has suppressed Islamists at home but seems to turn a blind eye to their transit through its territory.
Несмотря на временную победу над исламистами, они хорошо вооружены и получают поставки из Ливии через Алжир, который подавил исламистов дома, но, кажется, закрывает глаза на их транзит через свою территорию.
Today, however, Chinese are facing past atrocities from the “Century of Humiliation” that ended with the Communist takeover in 1948, and a long suppressed anger has resurfaced.
Однако, в настоящее время китайцы сталкиваются с прошлыми злодеяниями, совершенными в «Век унижений» с середины XIX до середины XX столетий, и подавляемый на протяжении долгого времени гнев вырвался наружу.
Likewise, the world’s problems can no longer be suppressed and excluded, at least not in Europe, where they are now quite literally knocking on the door.
Аналогично, проблемы в мире уже нельзя подавить и исключить, по крайней мере, не в Европе, где они сейчас буквально стучатся в дверь.
Some groups have gone into voluntary liquidation; others have been suppressed for not complying with regulations; and still others are in exile.
Некоторые организации решили добровольно ликвидироваться; другие были закрыты за несоблюдение закона; третьи оказались в изгнании.
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.
Если учётная запись уже есть, то существует система, с помощью которой вы сможете отправлять и получать электронную почту.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung