Beispiele für die Verwendung von "arms control agreements" im Englischen
Übersetzungen:
alle25
соглашение о контроле над вооружениями11
договор о контроле над вооружениями1
andere Übersetzungen13
Advancements in aerial and ground sensors can work to build confidence in existing arms control agreements.
Усовершенствованные воздушные и наземные датчики могут использоваться для укрепления доверия в рамках существующих соглашений о контроле над вооружениями.
Poland is a party to the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe and the Treaty on Open Skies and is a participating State in other conventional arms control agreements concluded within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe, including the Vienna Document 1999.
Польша является участником Договора об обычных вооруженных силах в Европе и Договора по «открытому небу», а также других соглашений о контроле над обычными вооружениями, заключенных в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, включая Венский документ 1999 года.
The arms control agreements of the Cold War were never more than gossamer threads thrown over a nuclear beast never truly under anyone's control.
Соглашения о контроле над вооружениями времен Холодной Войны никогда не были ничем большим, нежели тонкой сетью, наброшенной на ядерного зверя, а тот по сути никогда не находился под чьим-либо контролем.
There are many examples of regional and subregional or bilateral confidence-building measures which contribute to stability and security and complement international arms control agreements.
Существует множество примеров региональных, субрегиональных или двусторонних мер укрепления доверия, которые способствуют стабильности и безопасности и дополняют международные соглашения о контроле над вооружениями.
Indeed, politically correct critics forget that most progress in the fight against pollution comes from scientists, and that science created the means to monitor arms control agreements.
В действительности, политически корректные критики забывают, что большая часть прогресса в борьбе против загрязнения окружающей среды исходит от ученых, и что наука создала средства мониторинга над соглашениями о контроле над вооружениями.
Thus the attainment of a nuclear-weapon-free world must be accompanied by the pursuance of other effective arms control agreements at a global and in particular also at a regional level.
Таким образом, усилия по построению мира, свободного от ядерного оружия, должны подкрепляться усилиями по заключению других эффективных соглашений о контроле над вооружениями на глобальном и, в особенности, региональном уровнях.
As is known, the issues related to plans concerning missile defences and their relationship to global security and strategic stability, their impact on current bilateral and multilateral arms control agreements and ongoing and future efforts in this field have been on the minds of many.
Известно, что многих сегодня интересуют вопросы, касающиеся планов в области противоракетной обороны, и их взаимосвязь с международной безопасностью и стратегической стабильностью, их влияние на существующие двусторонние и многосторонние соглашения о контроле над вооружениями и нынешние и будущие усилия в этой области.
Belarus welcomes the Secretary-General's assessment in his report of the threat posed by the deployment of national missile defence systems, which would have a negative impact not only on existing bilateral and multilateral arms control agreements, but also on current and future disarmament and non-proliferation efforts.
Беларусь приветствует содержащиеся в докладе оценки Генерального секретаря об угрозе планов развертывания национальных систем противоракетной обороны не только нынешним двусторонним и многосторонним соглашениям о контроле над вооружениями, но и нынешним и будущим усилиям в области разоружения и нераспространения.
In his recent report entitled “In larger freedom” the United Nations Secretary-General has pointed out that “the unique status of the nuclear-weapon States also entails a unique responsibility, and they must do more, including but not limited to further reductions in their arsenals … and pursuing arms control agreements that entail not just dismantlement but irreversibility”.
В своем недавнем докладе " При большей свободе " Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций отмечает: " … уникальный статус государств, обладающих ядерным оружием, влечет за собой также уникальную ответственность, и они должны сделать еще больше, в том числе должны, хотя и не ограничиваясь этим, добиться дальнейших сокращений своих арсеналов … и заключения соглашений о контроле над вооружениями, которые влекут за собой не только демонтаж, но и необратимость ".
It has established a set of mutually reinforcing arms control agreements, by which existing disparities prejudicial to stability were eliminated, a secure and stable overall balance of conventional armed forces at lower levels was established, the capabilities for launching surprise attack and initiating large-scale offensive action were removed and overall confidence in security matters has been significantly enhanced.
Был разработан комплекс взаимоподкрепляющих соглашений о контроле над вооружениями, благодаря которому были устранены существовавшие диспропорции, подрывавшие стабильность, был обеспечен надежный и устойчивый общий баланс обычных вооруженных сил на более низких уровнях, был ликвидирован потенциал для осуществления внезапного нападения и инициирования широкомасштабных наступательных действий и был значительно повышен общий уровень доверия в вопросах, касающихся безопасности.
It was not until after the Cuban Missile Crisis in 1962 that a first arms control agreement, the Limited Test Ban Treaty, was signed, in 1963.
Лишь после Карибского кризиса 1962 года было подписано первое соглашение о контроле над вооружениями – Договор о запрещении ядерных испытаний 1963 года.
A good example of a successful subregional arms control agreement is the adoption and implementation of the relevant provisions of annex I-B of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina of 1995, which contributed to collective security and stability in South-East Europe through the establishment of limitations and ceilings in conventional arms and armaments for the signatory countries to that agreement.
Прекрасным примером действенности субрегиональных соглашений о контроле над вооружениями является принятие и претворение в жизнь соответствующих положений приложения I-B Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине от 1995 года, которое содействовало обеспечению коллективной безопасности и стабильности в Юго-Восточной Европе и которое установило ограничения и потолки в отношении обычного оружия и вооружений в странах, подписавших это соглашение.
Mexico reaffirms its view that the drafting and implementation of disarmament and arms control agreements should be carried out in accordance with relevant conventional or customary environmental norms.
Мексика вновь заявляет, что разработка и осуществление соглашений о разоружении и контроле над вооружениями должны осуществляться с учетом применимых обычных и договорных экологических норм.
The distinguished representative of China also implied that the United States practised a double standard toward arms control agreements and was attempting to weaken or abolish the ABM Treaty.
Уважаемый представитель Китая также намекал, что Соединенные Штаты практикуют двойные стандарты по отношению к соглашениям в области контроля над вооружениями и пытаются ослабить, а то и упразднить Договор по ПРО.
The Spanish Government shares the opinion that disarmament, non-proliferation and arms control agreements, and confidence- and security-building measures should be endowed with the necessary mechanisms to ensure verification of compliance with the obligations assumed.
Правительство Испании разделяет мнение о том, что в соглашениях по разоружению, нераспространению, контролю над вооружениями и мерам по укреплению доверия и безопасности должны предусматриваться необходимые инструменты для обеспечения контроля за соблюдением принятых обязательств.
In this connection, the delegation of the Republic of Belarus reaffirms its commitment to fulfilling its international obligations under all international multilateral disarmament and arms control agreements, including those in the field of weapons of mass destruction.
В этой связи делегация республики Беларусь вновь подтверждает приверженность выполнению своих международных обязательств по всем международным многосторонним соглашениям в области разоружения и контроля над вооружениями, в том числе в сфере оружия массового уничтожения.
The Group calls for the universalization and implementation of, as well as compliance with, internationally negotiated multilateral arms control agreements with the objectives of increasing security, freeing resources currently dedicated to military expenditure for other activities, and building confidence.
Группа призывает обеспечить универсальность и осуществление, а также соблюдение достигнутых на международном уровне многосторонних соглашений по контролю над вооружениями с целью повышения безопасности, высвобождения ресурсов, которые в настоящее время идут на покрытие военных расходов, для другой деятельности и укрепления доверия.
Preparing and providing the required documentation, including background papers, and compilations for the review conferences and other meetings of States parties to multilateral disarmament and arms control agreements, as well as for treaty-making conferences, groups of experts and other disarmament meetings held in Geneva;
подготовка и представление необходимой документации, включая справочные документы, и тематических подборок для конференций по обзору и других совещаний государств — участников многосторонних соглашений в области разоружения и контроля над вооружениями, а также для конференций по разработке договоров, групп экспертов и других совещаний по вопросам разоружения, проводимых в Женеве;
In this connection, my delegation agrees with the Secretary-General that if this question is not addressed in the context of maintaining strategic stability, it could threaten not only current bilateral and multilateral arms control agreements but also ongoing and future disarmament and non-proliferation efforts.
В этом отношении моя делегация согласна с Генеральным секретарем в том, что, если этот вопрос не решить в контексте поддержания стратегической стабильности, он может поставить под угрозу не только уже существующие двусторонние и многосторонние соглашения по контролю над вооружениями, но и нынешние и будущие усилия по разоружению и нераспространению.
Re the latter, the need for credible, but non-intrusive verification in arms control agreements, e.g., the provisions for “managed access” to facilities in both the so-called “Additional Protocol” to IAEA safeguards agreements, INFCIRC/540, and in the Chemical Weapons Convention, is well recognized and accepted.
Что же касается последнего, то снискала себе признание и согласие необходимость убедительной, но неинтрузивной проверки в рамках соглашений по контролю над вооружениями, например положения о " регулируемом доступе " к объектам как в так называемом Дополнительном протоколе INFCIRC/540 к гарантийным соглашениям МАГАТЭ, так и в Конвенции по химическому оружию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung