Beispiele für die Verwendung von "army units" im Englischen

<>
Army units are taking part in rubble removal and relief activities. Армейские подразделения участвуют в вывозе строительного мусора и в деятельности по оказанию чрезвычайной помощи.
Army units are taking part in operations to combat marine pollution. Армейские подразделения участвуют в операциях по устранению загрязнения морской среды.
Thirdly, currently a project is being drafted whose objective is to provide support to the integrated army units after completion of brassage (logistics, food, etc.). Наконец, в настоящее время разрабатывается проект, преследующий цели предоставления помощи интегрированным армейским подразделениям по завершении их формирования (материально-техническое обеспечение, продовольствие и т.п.).
While legitimate security interests must be taken into account at all times, all too often militia groups that wield the name of army units, police or intelligence agencies are nothing but instruments of extortion, undue influence and factional rivalry. Хотя законные интересы безопасности должны учитываться постоянно, слишком часто группы ополченцев, действующие от имени армейских подразделений, полиции или разведывательных служб, являются ничем иным как инструментами вымогательства, чрезмерного давления и фракционного соперничества.
For example, the Panel is in possession of a letter, dated 26 May 2000, from Jean-Pierre Ondekane, First Vice-President and Chief of the Military High Command for RCD-Goma, urging all army units to maintain good relations “with our Interahamwe and Mayi-Mayi brothers”, and further, “if necessary to let them exploit the sub-soil for their survival”. Например, в распоряжении Группы имеется письмо первого вице-президента и верховного главнокомандующего силами КОД-Гома Жан-Пьера Ондекане от 26 мая 2000 года, в котором он призывает все армейские подразделения поддерживать хорошие отношения с «нашими братьями интерахамве и майи-майи», а также, «если необходимо, позволять им разрабатывать недра для их существования».
Within 15 minutes of the General's face fading from the screen, 40 army units in Algeria declared their loyalty. В течение 15 минут после того, как с экрана исчезло лицо генерала, 40 воинских частей в Алжире заявили о своей лояльности.
If Saleh leaves peacefully and represses the urge to unleash the last remaining loyal army units against protesters and defecting soldiers, the country can avert Libya-like mayhem. Если Салех уйдет мирно и подавит искушение направить остатки верных ему военных частей против протестующих и против мятежных солдат, страна может избежать резни, подобной резне, случившейся в Ливии.
However, with the continued increase in the number of army units and insufficient offers of operational mentoring liaison teams to meet this expansion, it is projected that the shortfall of teams will increase by December 2009. Однако, поскольку численность армейских формирований постоянно растет, а предложений о направлении групп для удовлетворения потребностей, возникающих в связи с таким расширением, поступает недостаточно, ожидается, что к декабрю 2009 года нехватка таких групп еще более обострится.
The Coordination Cell collects and processes minefield information, assists the National Demining Office to set priorities for clearance in the south and facilitates effective operational coordination between the Office and the Lebanese Army Units, on the one hand, and the peacekeeping force and other actors in the UNIFIL area of operation, on the other. Группа по координации собирает и обрабатывает информацию о минных полях, оказывает НУР помощь в определении приоритетов в процессе разминирования на юге и содействует эффективной оперативной координации между Национальным управлением разминирования и подразделениями ливанских вооруженных сил, с одной стороны, и миротворческими силами и другими сторонами в районе операций ВСООНЛ, с другой стороны.
In the meantime, the initial withdrawal plan provided by the Rwandan Government lacks some specific information that is required, including information on the numbers, equipment and locations of the Rwandan Patriotic Army (RPA) units in the Democratic Republic of the Congo, as well as their exit routes. Тем временем в первоначальном плане вывода, представленном руандийским правительством, недостает определенной требуемой конкретной информации, включая информацию о численности, снаряжении и местах дислокации подразделений Руандийской патриотической армии (РПА) на территории Демократической Республики Конго, а также о маршрутах их вывода.
It also met with a considerable number of local players, including the Ituri political and administrative authorities, judicial authorities, members of civil society, leaders of the Drodro Catholic Church, Hema and Lendu village chiefs, Hema and Lendu community leaders, some local human rights non-governmental organization leaders, as well as commanders of Ugandan army (UPDF) units based in the area. Группа также встречалась с представителями местных властей, включая руководство политических и административных органов Итури, с представителями судебных органов, с членами гражданского общества, представителями католической церкви Дродро, главами деревень хема и ленду, ответственными объединений и общин хема и ленду, несколькими представителями местных неправительственных правозащитных организаций, а также с командованием дислоцированных в этом районе подразделений угандийской армии (УПДФ).
With more than two thirds of the Iraqi army combat units now in the lead, the Multinational Force in Iraq's focus is shifting towards helping the Iraqis develop stronger logistics and command and control capabilities. При том, что более двух третей иракских армейских боевых подразделений взяли сейчас на себя ведущую роль, Многонациональные силы в Ираке переносят акцент на помощь иракцам в развитии более надежного материально-технического обеспечения и потенциала в области командования и контроля.
The Defence Ministry has a variety of training centres, each of which falls directly under the commander of a military region and has its own personnel, premises, training areas and firing ranges, to train army and navy units in the performance of their missions. Да, Министерство национальной обороны имеет множество центров подготовки, которые прямо подведомственны командующему военным округом, равно как и располагает своим собственным персоналом, помещениями, тренировочными площадками и стрельбищами для тренировки подразделений СВ и ВМФ по выполнению их миссий.
A related problem is the mushrooming growth of uncontrolled rebel groups and loosely controlled and underpaid army or police units in the subregion. С этой проблемой связана проблема стремительного роста числа неконтролируемых групп повстанцев и плохо контролируемых и оплачиваемых армейских или полицейских подразделений в субрегионе.
Paradoxically, this reference came at a time when the Greek Cypriot National Guard, together with the Greek army, navy and air force units, were preparing for military manoeuvres code-named “Nikiforos-Toxotis” held between 17 and 21 October 2000. Как ни парадоксально, это заявление было сделано в то время, когда Национальная гвардия киприотов-греков вместе с подразделениями греческой армии, военно-морских и военно-воздушных сил готовилась к проведению военных учений под кодовым названием «Никифорос-Токсотис», которые состоялись в период с 17 по 21 октября 2000 года.
However, the 164 recommendations that had been included, aimed at improving the functioning of police, army, prison and firefighting units, would have an indirect bearing on the human rights situation, since better trained and more accountable disciplined forces would result in fewer abuses of power. Однако 164 рекомендации, включенные в доклад, направлены на улучшение деятельности полиции, армии, пенитенциарной системы и подразделений пожарной охраны и косвенным образом положительно повлияют на ситуацию в области прав человека, поскольку улучшение профессиональной подготовки и усиление подотчетности правоохранительных органов приведет к сокращению числа злоупотреблений.
The Royal Moroccan Army reported that its demining units had processed 420 square kilometres of areas suspected to be hazardous between 1 May 2008 and 28 February 2009. Королевская марокканская армия сообщила, что в период с 1 мая 2008 года по 28 февраля 2009 года ее саперными подразделениями были обследованы предположительно опасные районы площадью 420 кв. км.
As to border security control preventing trafficking in drugs, arms, biological and chemical weapons, their precursors and the illicit use of radioactive materials, this is the responsibility of the National Police and the army through their various specialized units. Что касается контроля за безопасностью на границах, в целях предотвращения торговли оружием, биологическими и химическими веществами, их прекурсорами, использования радиоактивных материалов в незаконных целях, то это является ответственностью национальной полиции и национальной армии, которые используются для этого свои различные специализированные подразделения.
The planned expansion of international security assistance beyond Kabul can accelerate the disarmament, demobilization and reintegration process in a number of ways, including by monitoring the process, encouraging the factional commanders to participate and accelerating the build-up of national army and police forces in the regions to replace demobilized units. Планируемое расширение международной помощи в деле обеспечения безопасности за пределами Кабула может ускорить процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции за счет целого ряда факторов, включая контроль за этим процессом, поощрение командиров группировок к участию в нем и ускорение создания национальной армии и полицейских сил в регионах для замены демобилизуемых подразделений.
Following Rwanda's lead, the flexing of military muscle by the ex-ANC troops has negatively affected the fragile army integration process and conflict has escalated between their units and other FARDC contingents sent to the area in December 2004, following mobilization orders issued from Kinshasa. Последовав примеру Руанды, войска экс-КНА прибегли к демонстрации силы, что негативно сказалось на хрупком процессе объединения армии и привело к эскалации конфликта в отношениях между этими подразделениями и другими формированиями ВСДРК, направленными в декабре 2004 года в этот район после получения приказов о мобилизации, отданных в Киншасе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.