Beispiele für die Verwendung von "astonishingly" im Englischen
Astonishingly, 50 percent of the citizens said yes.
Потрясающе, но 50 процентов граждан ответили да.
I was mildly sarcastic, but under the circumstances I was astonishingly restrained.
Просто немного саркастичен, может быть, но в данной ситуации предельно сдержан.
Astonishingly, almost 90% of countries have one or more gender-based legal restrictions on the books.
Поразительно, но почти в 90% стран мира существует один или более законодательных запретов, связанных с половыми признаками.
Ceres, the dwarf planet in the asteroid belt, has astonishingly reflective bright spots upon its surface.
У карликовой планеты Церера в поясе астероидов на поверхности имеются поразительно яркие пятна.
That quest has blossomed into astonishingly fruitful research areas like cosmology, numerical general relativity, and quantum gravity.
Этот поиск расцвел в удивительные плодотворные научно-исследовательские области, такие как космология, численность в общей теории относительности, и квантовая гравитация.
Short-term interest rates are astonishingly low: only 2% in the euro zone, just 1% in the US, and zero in Japan.
Краткосрочные ставки процента находятся на поразительно низком уровне: всего 2% в еврозоне, 1% в США и 0% в Японии.
With the G-7 struggling and emerging-market countries expected to support, if not lead, global recovery, that is an astonishingly short-sighted decision.
В то время, когда страны "большой семерки" находятся в бедственном положении и ожидается, что страны с развивающимися рынками помогут, если вообще не возглавят, глобальное выздоровление, это является на удивление близоруким решением.
It is astonishingly naive to think the euro will not face further real-life stress tests over the next 5-10 years, if not sooner.
Потрясающе наивно надеяться, что евро не подвергнется новым стресс-тестам в реальной жизни в течение следующих 5-10 лет (или даже раньше).
Astonishingly, deminers who are willing to lay down their lives for the future of Afghanistan have increasingly become the victims of insurgent attacks over the past month.
Как это ни странно, но в последние месяцы именно саперы, которые не щадят собственной жизни ради будущего Афганистана, все чаще становятся жертвами нападений со стороны боевиков.
Reaching 53 million children in South Asia and sub-Saharan Africa would yield economic benefits six times higher than the astonishingly modest annual cost of $26.5 million.
Распространение этой программы на 53 миллиона детей в южной Азии и регионах южнее Сахары принесет в шесть раз большую экономическую выгоду по сравнению со сравнительно небольшой стоимостью в 26,5 миллионов долларов США в год.
Eritrea, formerly part of Ethiopia, is one of those places that is astonishingly beautiful, incredibly stark, and I have no understanding of how people eke out a living there.
Эритрея, ранее часть Эфиопии, это одно из тех потрясающе красивых мест, невероятно суровых, и я не понимаю, как люди там поддерживают существование.
After Robert Lang's talk on origami at TED2008, Bruno Bowden stepped onstage with a challenge - he would fold one of Lang's astonishingly complicated origami figures, blindfolded, in under 2 minutes.
Пocлe беседы Роберта Ланга об оригами на TED2008, Бруно Бауден выходит на сцену с вызовом - он вслепую согнет одну из исключительно сложных оригами фигур Ланга за меньше чем 2 минуты.
Beginning with the astonishingly innovative economies that sprouted up in the 19th century, the tried and true method for gaining high prosperity - for an ample supply of engaging and challenging jobs - has been a system of innovative private enterprise in the business sector.
Начиная с поразительно инновационных экономик, появившихся в девятнадцатом веке, этот испытанный и верный способ достижения высокого благосостояния - и, как результат, создания большого числа привлекательных и перспективных рабочих мест - представлял собою систему инновационных частных предприятий в деловом секторе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung