Beispiele für die Verwendung von "at different times of" im Englischen
The servers in your environment may have different software installed or may be available at different times of day.
На серверах в вашей среде может быть установлено различное ПО или они могут доступны в разное время суток.
And the tilt also explains the sun's angle of elevation at different times of year, and predicts that the seasons will be out of phase in the two hemispheres.
Наклон объясняет также угол восхождения солнца в разное время года, и предсказывает, что времена года в разных полушариях будут в противофазе.
The maps themselves include copious text with detailed descriptions of the area they depict, everything from the materials and conditions of the roads to the diameter and spacing of the trees in a forest to the typical weather at different times of year.
На самих картах есть масса текстовой информации с подробной характеристикой отображаемых районов. Там есть все, от характера покрытия и состояния дорог до диаметра деревьев и густоты леса и типичной погоды в разное время года.
Hourly breakdowns are helpful for seeing how your ads perform at different times of the day.
Разбивка по часам позволяет узнать, как ваша реклама работает в то или иное время суток.
With respect to the implementation of recommendations designed to achieve greater efficiency and more effective delivery of programme outputs, the organizations concerned had taken two or more years to act because their governing boards usually dealt with JIU reports only once a year; again, different organizations usually held such meetings at different times of the year.
Что касается выполнения рекомендаций, призванных добиться повышения эффективности и отдачи от осуществления программных мероприятий, то соответствующим организациям понадобилось более двух лет, чтобы принять меры, по той причине, что обычно их руководящие органы рассматривают доклады ОИГ только один раз в году; опять же различные организации обычно проводят такие заседания в различное время в течение года.
As the use of short reference periods is imperative, and repeated interviews with the same respondents at different times of the year are hardly possible, such variations are captured most accurately at the aggregate level, in spreading data collection over a period of a whole year by dividing the survey sample into independent sub-samples for different parts of the year.
Поскольку использование коротких базисных периодов является обязательным, а повторные опросы тех же самых респондентов в другое время в течение года вряд ли возможны, такие колебания наиболее точно регистрируются на агрегированном уровне методом распределения операций по сбору данных на период продолжительностью в один год путем разбивки выборки на независимые подвыборки для различных периодов в течение года.
Schedule your ads for different times of day for different days of the week.
Вы можете запланировать показ рекламы в разное время суток и в разные дни недели.
Moreover, one can and should plant lilacs beside both plants that bloom at different times and those that bloom at the same time as it.
Причем рядом с сиренью можно и нужно сажать как растения, декоративные в другие сроки, так и цветущие одновременно с ней.
These great shifts in the way the financial community appraises the same set of facts at different times are by no means confined to stocks as a whole.
Крупные подвижки в оценках, приписываемых финансовым сообществом совокупности одних и тех же фактов, никоим образом не ограничиваются только фондовым рынком в целом.
Certainty that climate change is underway, however, is very different from being able to predict what the exact consequences of global warming will be in different regions of the planet and at different times.
Однако уверенность в том, что изменение климата происходит, не означает способности предсказать его последствия для разных регионов планеты в разное время.
Can I upgrade the iOS, Android and Web versions of my app at different times?
Можно ли обновлять версии моего приложения
We may also do preview updates in waves — some preview participants may receive updates at different times than others.
Мы также выпускаем предварительные обновления волнами — некоторые участники программы могут получать обновления в разное время.
You’ll be charged at different times depending on how you pay:
В зависимости от способа оплаты счет выставляется в разное время.
It would be more efficient to pool the reserves of countries that need them at different times.
Было бы гораздо эффективнее объединить резервы стран, которые нуждаются в них в разное время.
Equality means different things to different people - and at different times.
Равноправие означает разные вещи для разных людей и в разное время.
All we have are comparisons between what happened at different times.
У нас есть только сравнения того, что произошло в разное время.
In particular, eight men "living in different parts of the country at different times across three generations showed an "abnormal behavioural phenotype.""
В частности, восемь мужчин "живущих в разных частях страны в разное время в течение трех поколений демонстрировали "анормальный поведенческий фенотип"".
The reasons for these military interventions have varied, each involving complex geopolitical interests in different parts of the world at different times in US history.
Причины этих военных интервенций варьировались, каждая включает комплекс геополитических интересов в различных зонах мира в разные периоды истории США.
Last night we just watched telly, ate some food, went to bed at different times.
Прошлой ночью мы смотрели телик, ели легли спать в разное время.
Each dimension has dominated at different times over the last fourteen years; attached to each are different expectations in Eastern and Western Europe.
Каждый из этих аспектов имел доминирующее влияние в разные периоды времени на протяжении последних четырнадцати лет, и с каждым из них в Восточной и Западной Европе были связаны разные надежды и ожидания.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung