Beispiele für die Verwendung von "at ease!" im Englischen
My mind is at ease believing you'll keep the secret.
Мне спокойно, так как я верю, что ты сохранишь секрет.
While the US masked its doubts, Great Britain and France were less at ease.
Пока США маскировали свои сомнения, Великобритания и Франция были менее спокойными.
Gentlemen, I appreciate you both working overtime to put me at ease, but I think maybe it's time I leave the residue of this deadly cryptogram to those far more equipped to decode it than I.
Господа, я ценю что вы так стараетесь меня успокоить, но мне кажется, что пришло время оставить разрешение этого смертельного ребуса тем, кто лучше подготовлен, нежели я.
There's nothing like an old-school safety brief to put your mind at ease.
Ничто так не успокаивает, как инструктаж по безопасности старой военной школы.
And be that as it may, for my readers to be at ease, this Narcissus who today contemplates himself in the water, will tomorrow destroy his own reflection with his own hand.
Моим читателям, вероятно, легко понять, что тот Нарцисс, который сегодня любуется своим отражением, завтра разрушит его собственной рукой.
Just put his mind at ease that you're not gonna run.
Просто успокой его сознание, что не собираешся бежать.
Just need that one little vouch to put Junior's mind at ease.
Нужно немного надавить, чтобы Младший сбавил обороты.
And, to put your mind at ease I do have some other leads.
И чтобы успокоить твой разум поделюсь некоторыми выводами.
The triple killer remains at ease, calm in the lair of his enemy, with a resting heart rate of 50, set to match wits with his interrogators.
Тройной убийца оставался спокойным и непринужденным в логове врага, с частотой сердцебиений 50 в минуту, готовый выдержать состязание со следователями.
You know, something about the cord and the handset that just really set me at ease.
Знаете, просто шнур и телефонная трубка успокаивают меня.
But Johnson is culturally at ease with Europe and at times seemed ambivalent about the Leave campaign that he led.
Но Джонсон понимает Европейские ценности и временами кажется противоречивым в отношении кампании Выхода, которой он руководил.
I have been privileged to witness these students becoming at ease with the cultures, faiths, and beliefs that inspire so many people around the world.
Я имел честь быть свидетелем того, как эти студенты обретают легкость понимания других культур, вер и убеждений, которые вдохновляют так много людей во всем мире.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung