Beispiele für die Verwendung von "at the edges" im Englischen
At their June summit, the member states agreed that there have to be some reforms of the institutions before the next enlargements, but they set a timid reform agenda limited to some minor tinkering at the edges.
На июньском саммите страны-участницы договорились об осуществлении некоторых институциональных реформ до того, как произойдет очередное расширение, но они поставили на повестку дня робкие реформы, ограничивающиеся незначительным наведением внешнего блеска.
But we should be clear that these changes are not just tinkering at the edges.
Но нам следует понимать, что эти изменения отнюдь не поверхностны.
The post-1945 order constructed by the US in Europe and East Asia has been fraying at the edges for some time now.
Порядок, построенный США в Европе и Восточной Азии после 1945 года, уже несколько лет как трещит по швам.
They challenge existing perspectives at the edges of science and under the most demanding of conditions.
Они расширяют горизонты современной науки, находясь в непростых условиях.
Cut up the DNA, you sequence individual pieces, and then you look for overlaps, and you basically match them at the edges. And I said, "This is kind of like a jigsaw puzzle, except the pieces overlap."
Надо поделить ДНК, изучить последовательность на каждом куске, а затем искать наложения, и стыковать на концах. И я подумал: "Это точно как пазл, просто пары налагаются."
The classic media problem, from the 20th century is, how does an organization have a message that they want to get out to a group of people distributed at the edges of a network.
Классическая проблема, связанная с информацией в 20 веке - как организации донести нужную информацию тем, кто находится на дальнем краю этой сети.
There's a middle and an edge to this network, and the unhappy people seem to be located at the edges.
У сети есть серединка и края, и разочарованные имеют тенденцию скапливаться у краёв.
In the 1,000-m contour data from GEBCO, large areas at the edges of prospective geological features (e.g., flanks of ridges) are included in the initial area selection, owing to uncertainty in the seafloor geology.
При использовании данных ГЕБКО с 1000-метровым интервалом между изолиниями в первоначально отобранные районы включены крупные участки, расположенные по краям перспективных геологических элементов (например, склоны хребтов), — из-за неопределенности геологии морского дна.
Impairments at the intersections between squares or at the edges of the cuts shall be permitted, provided that the impaired area does not exceed 15 per cent of the grated surface.
Повреждения на пересечениях между квадратами или на краях разрезов допускаются при условии, что поврежденный участок не превышает 15 % поверхности с нарезанной на ней сеткой.
There is disagreement around the edges — exactly who should get aid money and how much?
Однако между партиями существуют некоторые разногласия: кто именно должен получать помощь и сколько?
The edges of the calibration card should match the rectangle on screen.
Края калибровочной карты должны совпадать с отображенным на экране прямоугольником.
This enables you to see all of the edges a node has without knowing its type ahead of time.
Эта функция позволяет видеть все границы для узла, не зная заранее их тип.
The soldier saved his friend at the cost of his own life.
Солдат спас своего друга ценой собственной жизни.
Make sure you are not including any margin or padding, so that the edges of the ad are flush with the edges of the .
Не должно быть ни полей, ни отступов — края рекламы должны точно совпадать с краями .
Hold the disc by the edges without touching the top or bottom surface.
Возьмите диск за края, не касаясь верхней и нижней поверхности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung