Beispiele für die Verwendung von "at the time when" im Englischen
They were probably exercised by only a minority of people even at the time when Mill wrote on representative government.
Условиям Милля отвечало, скорее, лишь меньшинство, даже в те времена, когда он писал о представительной демократии.
You can decide to print these documents at the time when packing slips are printed to provide to customers who never received the documents.
Можно принять решение печатать эти документы при печати отборочных накладных для предоставления клиентам, никогда не получавшим данных документов.
For example, for a product master, you can specify new variants to be generated at the time when new dimensions are associated with the product master.
Например, для шаблона продукта можно указать, чтобы новые варианты создавались во время связывания новых аналитик с шаблоном продукта.
Normal residence is considered obtained at the time when the person has taken up residence with the purpose of fulfilling one of the conditions mentioned in No. 1.
Считается, что об обычном месте пребывания может идти речь с того момента, когда лицо начинает постоянно проживать в стране с целью выполнения одного из условий, указанных в пункте 1.
However, you might want the cost of the returned products to equal the cost of the products at the time when you sold the products to the customer.
Однако может потребоваться, чтобы стоимость возвращенных продуктов совпадала со стоимостью продуктов на момент их продажи клиенту.
To use the cost of the products at the time when you sold the products to the customer, create a return order and specify a sales line to return.
Чтобы использовать стоимость продуктов на момент их продажи клиенту, создайте заказ на возврат и укажите строки продажи для возврата.
(c) we are entitled to make the necessary corrections in your Account according to market value of the Underlying Instrument in question at the time when the error occurred;
(в) мы имеем право вносить необходимые исправления на вашем Счету в соответствии с рыночной стоимостью соответствующего Базового инструмента при возникновении ошибки;
For both the definition of dispatch and that of receipt, a data message enters an information system at the time when it becomes available for processing within that information system.
С точки зрения как определения отправления, так и определения получения, сообщение данных поступает в информационную систему в момент, когда оно может быть обработано в рамках данной информационной системы.
Any Japanese national or foreign national who has residence in Japan at the time when the criminal acts that caused the criminal damage took place is entitled to receive such payment.
Любой гражданин Японии или гражданин иной страны, проживавший в Японии на момент совершения преступления, повлекшего за собой нанесение ущерба, имеет право на такие выплаты.
Why did the pilots circle the airport three times and what happened on board that plane at the time when they decided to make a decision to land against all odds?
Почему летчики три раза пролетели над аэродромом, и что произошло на борту самолета в момент, когда они решили садиться во что бы то ни стало?
“(c) If the addressee has not designated an information system, the message is deemed to be received at the time when the data message enters an information system of the addressee unless …
если адресат не указал информационную систему, получение происходит в момент, когда сообщение данных поступает в какую-либо информационную систему адресата, за исключением случаев, когда ….
Its principal function is to confirm, first, that at the time when it is evaluated a product meets regulatory standards and second, that a company is capable of producing output of consistent quality.
Ее главной задачей является, во-первых, подтверждение того факта, что продукция на момент оценки отвечает требованиям нормативных документов и, во-вторых, что предприятие способно стабильно выпускать качественную продукцию.
The Special Rapporteur also met with representatives of the Canadian Talisman Company and took note of the company's stand whereby at the time when oil extraction began, perspectives seemed to be more encouraging.
Специальный докладчик встречался также с представителями канадской компании «Талисман» и принял к сведению позицию компании, которая на момент начала нефтедобычи расценивала перспективы как более обнадеживающие.
The law should provide that, if a security right in a tangible is effective against third parties at the time when the tangible becomes an attachment, the security right remains effective against third parties thereafter.
В законодательстве следует также предусмотреть, что если обеспечительное право в материальном имуществе имеет силу в отношении третьих сторон в момент, когда данное материальное имущество становится принадлежностью, то обеспечительное право сохраняет силу в отношении третьих сторон и впоследствии.
In support of that suggestion, it was said that, at the time when enforcement of an interim measure was sought, a court might not be able to fully determine the subject matter of the dispute.
В поддержку этого предложения было указано, что в момент, когда испрашивается приведение в исполнение обеспечительной меры, у суда может и не иметься возможности в полном объеме определить предмет спора.
Observations are divided, depending on their timeframes and regularity, into background (initial, establishing the state of the feature monitored at the time when monitoring begins), periodic (occurring every year or longer) and routine (capturing current changes).
В зависимости от срока и периодичност проведения наблюдений их разделяют на базовые (исходные, что фиксируют состояние объекта наблюдений на момент начала ведение мониторинга), периодические (через год и большее) и оперативные (фиксируют текущие изменения).
When an electronic message is sent to an information system other than that designated by the addressee, the electronic message is deemed to be received at the time when the addressee becomes aware of the message.
Если электронное сообщение отправлено в иную информационную систему, чем та, которую указал адресат, это электронное сообщение считается полученным в момент, когда адресат узнает об этом сообщении.
The law should provide that, if a security right in tangible property is effective against third parties at the time when the tangible property becomes an attachment, the security right remains effective against third parties thereafter.
В законодательстве следует предусмотреть, что если обеспечительное право в материальном имуществе имеет силу в отношении третьих сторон в момент, когда это материальное имущество становится принадлежностью, то обеспечительное право сохраняет после этого силу в отношении третьих сторон.
The law should also provide that, if a security right in a tangible is effective against third parties at the time when the tangible becomes an attachment, the security right remains effective against third parties thereafter.
В законодательстве следует также предусмотреть, что, если обеспечительное право в материальном имуществе имеет силу в отношении третьих сторон в момент, когда данное материальное имущество становится постоянными принадлежностями, то обеспечительное право сохраняет силу в отношении третьих сторон впоследствии.
The law should provide that, if a security right in a tangible asset is effective against third parties at the time when the asset becomes an attachment, the security right remains effective against third parties thereafter.
В законодательстве следует предусмотреть, что если обеспечительное право в материальных активах имеет силу в отношении третьих сторон в момент, когда эти активы становятся принадлежностью, то обеспечительное право сохраняет после этого силу в отношении третьих сторон.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung