Beispiele für die Verwendung von "attention deficit" im Englischen
Don't medicate kids for attention deficit disorder unless it is really, really freaking bad.
Не лечите детей от синдрома дефицита внимания, пока действительно не станет все плохо.
All these children came to our clinic with a diagnosis of autism, attention deficit disorder, mental retardation, language problems.
Все эти дети пришли в нашу клинику с диагнозом аутизм или дефицит внимания, умственная отсталость, проблемы в развитии языка.
And if you are a boy, you're four times as likely to be diagnosed with ADHD - Attention Deficit Hyperactivity Disorder.
И если вы мальчик, вам в 4 раза чаще поставят диагноз СГДВ - синдром гиперактивности с дефицитом внимания.
And as you all know, boys are five times more likely than girls to be labeled as having attention deficit disorder - and therefore we drug them with Ritalin.
И, как вы все знаете, у мальчиков в пять раз большая вероятность, чем у девочек, быть диагностированными синдромом дефицита внимания - и поэтому мы травим их Риталином.
In a political and media environment that often seems to have a severe case of attention deficit disorder, where heroes and villains appear and disappear with shocking rapidity, the durability of the EU’s anti-Russian economic sanctions is almost shocking.
В политической сфере и в СМИ, в которых, судя по всему, часто наблюдается тяжелый случай синдрома дефицита внимания (когда герои и злодеи появляются и исчезают с поразительной скоростью), продолжительность введенных Евросоюзом антироссийских экономических санкций почти шокирует.
I have 18 out of the 19 signs of attention deficit disorder diagnosed.
У меня выявлено 18 из 19 признаков синдрома нарушения внимания.
But many educators have begun to argue that such intervention in what may be a hardwired aspect of “boy-ness” can lead to boys’ academic underperformance relative to girls, and to more frequent diagnoses of behavioral problems, attention deficit disorder, and so on.
Однако многие преподаватели начали спорить, что подобное вмешательство в то, что может быть жестко закодированным аспектом «мальчишества», может привезти к академическому отставанию мальчиков по сравнению с девочками, а также к более частым диагнозам поведенческих проблем, синдрому нарушения внимания и так далее.
The Committee is also concerned at the information that Attention Deficit Hyperactivity Disorder (ADHD) and Attention Deficit Disorder (ADD) are being misdiagnosed and that psycho-stimulant drugs are therefore being overprescribed, despite the growing evidence of the harmful effects of these drugs.
Комитет также обеспокоен информацией о неправильной диагностике синдрома дефицита внимания и гиперактивности (СДВГ) и синдрома дефицита внимания (СДВ) и, соответственно, о слишком частом назначении психостимулирующих лекарств несмотря на растущую очевидность вредного воздействия таких препаратов.
This stuff is getting serious enough that if we don't start paying attention to the deficit, we're going to end up losing the dollar.
Дело становится весьма серьезным: Если мы не обратим достаточно внимания на дефицит бюджета США Мы в итоге потеряем доллар
But Obama's message lost touch with reality when he turned his attention to the budget deficit.
Но сообщение Обамы потеряло связь с реальностью, когда он обратил внимание на дефицит бюджета.
Over the past six months, attention and worry have shifted from America's enormous trade deficit to its surging property markets and real-estate bubble.
На протяжении последних шести месяцев внимание и беспокойство общественности сместилось с проблемы огромного торгового дефицита Америки на раздувающийся там пузырь на рынке собственности и недвижимости.
Greece became the center of attention when its new government revealed that its predecessors had lied about the size of the 2009 budget deficit.
Греция стала центром внимания, когда ее новое правительство обнаружило, что его предшественники лгали по поводу размера бюджетного дефицита в 2009 году.
In her last speech in Parliament as Prime Minister, she attacked the ECB as an institution “accountable to no one,” and drew attention to the political implications of centralizing monetary policy, accurately forecasting the dangers of a “democratic deficit,” which now worries many in Europe, and not just in Cyprus or Portugal.
Во время своей последней речи в парламенте в качестве премьер-министра она раскритиковала ЕЦБ как «никому не подотчетный» институт и обратила внимание на политические последствия централизации денежно-кредитной политики, точно спрогнозировав опасности «дефицита демократии», который теперь беспокоит многих в Европе, а не только на Кипре или в Португалии.
But, ironically, attention has focused on the fact that some of the investment money was not spent as well as it might have been, and on the fiscal deficit that the downturn and the government's response created.
Однако, по иронии судьбы, внимание было сосредоточено на факте, что некоторые суммы инвестиций были потрачены не так, как могли бы быть потрачены, а также на бюджетном дефиците, к которому привел экономический спад и меры, предпринятые правительством.
With the US trade deficit the major global imbalance, attention should focus on how to increase its national savings – a question that US governments have struggled with for decades, and one that was frequently debated when I was chair of President Clinton’s Council of Economic Advisers.
В ситуации, когда торговый дефицит США является крупнейшим глобальным дисбалансом, все внимание должно быть сосредоточено на том, как увеличить национальные сбережения – вопрос, над которым правительства США десятилетиями ломали голову и который часто обсуждался в мою бытность председателем совета по экономическим вопросам при президенте Клинтоне.
The United States'current account deficit was deemed to be the greatest short-term threat to stable growth in the world economy, and UNCTAD should pay special attention to that issue.
Существующий у Соединенных Штатов дефицит по счету текущих операций рассматривается в краткосрочном плане в качестве наиболее серьезной угрозы для стабильного роста в мировой экономике, и ЮНКТАД следует уделить особое внимание данному вопросу.
Moreover, concerns about the enormous US budget deficit, now running at $1.8 trillion (12% of GNP) per year, are bound to increase, not only creating enormous uncertainties in politics and financial markets, but also dimming consumer confidence as households focus their attention on potential future budget cuts and tax increases.
Кроме того, обеспокоенность огромным дефицитом бюджета США, сегодня составляющего 1,8 триллионов долларов США (12% ВВП) в год, будет только увеличиваться, создавая не только огромную неуверенность на политическом и финансовом рынках, но также уменьшая доверие потребителей, поскольку домашние хозяйства концентрируют свое внимание на потенциальных сокращениях расходов бюджета и увеличения налогов в будущем.
A manifestation of this deficit is the under-grading of many senior management positions at the Agency, which has contributed to the difficulty observed by the Agency in recruiting and retaining well-qualified international staff members, a matter to which the Working Group drew attention in its report last year.
Одним из проявлений этого дефицита является недостаточно высокий уровень многих должностей старших руководителей в Агентстве, что становится одной из причин возникновения наблюдающихся в Агентстве трудностей с набором и сохранением высококвалифицированных международных кадров — проблема, на которую Рабочая группа обратила внимание в своем прошлогоднем докладе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung