Beispiele für die Verwendung von "augurs" im Englischen
But then the soothsayers, the augurs, the haruspex, all of them, they saw the truth, again and again.
Но потом предсказатели, авгуры, гаруспики - все они стали видеть правду снова и снова.
None of this augurs well for the future of what we should get used to calling “the former Iraq.”
Ничего из этого не может надежно предсказать будущее того, что мы привыкли называть "бывшим Ираком".
The EU's current formula, "United we fall, divided I stand," does not augur well for the future of Europe's foreign and security policy.
Текущая формула ЕС – "Объединенные мы падем, разделившись мы устоим" - не предсказывает ничего хорошо для будущего иностранной политики и политики безопасности Европы.
Augur doesn't think we can neutralize the EMP pulse.
Авгур сказал, что нейтрализовать импульс ССН невозможно.
The Augur is paid by the city to tell the future.
Авгуру платит город, чтобы он предсказывал будущее.
The situation today is improving in some places - such as Brazil - which augurs well for the future.
В некоторых местах, таких как Бразилия, ситуация сегодня улучшается, что служит хорошим предзнаменованием на будущее.
The example of the use of the Brazilian cerrado, once considered useless, augurs well for the African savannas.
Пример использования бразильских серрадо, которые раньше считались бесполезными, служит хорошим предзнаменованием для африканских саванн.
As mentioned above in this report, such sustained interest, translated into concerted, global action, augurs well for ending female genital mutilation.
Как она уже отмечала в настоящем докладе, такой повышенный интерес, о котором свидетельствуют согласованные действия на глобальном уровне, служит хорошим предзнаменованием для ликвидации КЖО.
That augurs well for a more rational and constructive Sino-American dialogue on global imbalances, which would certainly benefit the global economy.
Это предвещает более рациональный и конструктивный китайско-американский диалог по глобальным дисбалансам, что, безусловно, будет выгодно всей мировой экономике.
That the pragmatic Mr Morsi worked with Barack Obama to obtain a ceasefire augurs well - and might just mark the start of something.
Прагматизм президента Египта, Мурси, который совместно с Бараком Обамой работал над прекращением огня, является хорошим знаком и может ознаменовать собой начало перемен.
The current crisis is not a one-off event; it augurs a period of higher migration pressures for the foreseeable future, due to a variety of causes.
Нынешний кризис не является единичным случаем. Он знаменует начало нового периода возросшего миграционного давления, которое по различным причинам будет длиться всё обозримое будущее.
Sterling’s substantial depreciation, moreover, augurs a significant rise in inflation, which means that the BoE will have to start raising interest rates sooner rather than later.
Более того, существенное обесценивание стерлинга чревато значительным ростом инфляции, а это означает, что BoE придется начать повышать процентные ставки как можно скорей.
Turning backward and inward to the original six EU members is unlikely to meet such concerns, and augurs poorly for the liberalization of labor markets that Europe's economies need to get moving.
Возвращение к первоначальной модели шести стран-членов ЕС едва ли сможет решить эти проблемы и послужит плохой основой для либерализации рынков труда, необходимой европейским экономикам, чтобы продолжать движение вперед.
NEPAD has become known worldwide, and apart from the United Nations system, several other international and private sector organizations have been able to identify with NEPAD, which augurs well for the future of the initiative.
Инициатива НЕПАД широко известна во всем мире, и наряду с системой Организации Объединенных Наций еще несколько международных организаций и организаций частного сектора выступили в поддержку НЕПАД, что служит надежным залогом ее успешного осуществления.
The outcome of the G-7’s meeting augurs well for a strong global agreement on climate change when all 193 UN member states meet in Paris in December to hammer out a truly global climate agreement.
Исход встречи "Большой семерки" является добрым предзнаменованием к тому, что, когда все 193 страны – члена ООН соберутся в декабре в Париже для выработки по-настоящему глобальной договоренности по климату, эта договоренность будет по-настоящему действенной.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung