Exemples d'utilisation de "authorizing" en anglais

<>
I'm on the authorizing committee for that money. Я в уполномоченном комитете за эти деньги.
Authorizing alternate or substitute items in bids Разрешение альтернативных номенклатур или номенклатур-заменителей в предложениях
The law is expected to abandon the current scope of prescriptive accounting rules and will instead take on an authorizing role. Ожидается, что этот закон обозначит отход от нынешней системы предписывающих бухгалтерских норм и вместо этого будет играть санкционирующую роль.
Authorizing military transport from Kabul to El Salvador. Авторизовать военный транспорт из Кабула в Эль Сальвадор.
Problems authorizing your payment for the pre-order Проблемы с авторизацией платежа для предварительного заказа
Mr. Ochoa (Mexico) said that authorizing the Committee to meet in parallel chambers limited the discussion of national reports and minimized the value added by the geographic diversity of members. Г-н Очоа (Мексика) говорит, что решение уполномочить Комитет проводить работу в параллельных секциях ограничивает процесс обсуждения национальных докладов и уменьшает ценность, привносимую географическим разнообразием членов Комитета.
The civil war and the genocide of 1994 having reduced the capacity of the Government to formulate and execute projects, the rationale for authorizing the Rwanda country office to apply direct execution was to establish a UNDP-managed system to respond to the crisis quickly and effectively. В связи с тем, что гражданская война и геноцид 1994 года значительно сократили возможности правительства по разработке и осуществлению проектов, основанием для поручения страновому отделению в Руанде непосредственно исполнять проекты стало создание под эгидой ПРООН системы быстрого и эффективного реагирования на кризисные ситуации.
Your name is in the computers authorizing the firing sequence for tonight. Твое имя в компьютере, ты уполномоченный к запуску ускорителя сегодня ночью.
There has been no authorizing vote or budget approval by the US Congress. Не было голосования, разрешающего эти действия, также как и одобрения их бюджета в Конгрессе США.
The identity mark or stamp of the inspection body that is registered with the competent authority of the country authorizing the marking; идентификационный маркировочный знак или клеймо проверяющего органа, который зарегистрирован компетентным органом страны, санкционирующим маркировку;
Project budget control is the practice of authorizing expenditure only when budget funds can be reserved to meet future payment commitments. Бюджетный контроль по проекту — это практика авторизации расходов только при возможности резервирования бюджетных средств для выполнения будущих платежных обязательств.
In its resolution 62/143, the Assembly endorsed the decisions adopted by the Preparatory Committee for the Durban Review Conference, authorizing the Preparatory Committee to decide the venue, timing and duration of the Conference. В своей резолюции 62/143 Генеральная Ассамблея одобрила решения, принятые Подготовительным комитетом Конференции, и уполномочила Подготовительный комитет принять решения относительно места и сроков проведения и продолжительности Конференции по обзору Дурбанского процесса.
Private and/or public entities may only transfer and acquire CERs if the authorizing Party is eligible to do so at that time. Частные и/или юридические лица могут передавать и приобретать ССВ только в том случае, если уполномочивающая Сторона имеет на это право в данный момент времени.
Permits authorizing carriage were required only when specifically prescribed in Annexes A or B of ADR; разрешения на осуществление перевозки требуются только в тех случаях, когда они конкретно предписаны в приложениях А или В к ДОПОГ;
It should not be in the business of issuing one-sided criticism or authorizing the wasteful expenditure of funds for anachronistic committees and reports. Ей не следует заниматься тираживанием односторонних критических замечаний и санкционировать пустую трату средств на ставшие анахронизмом комитеты и доклады.
The employee shall ask the authorized agent conducting the transaction on behalf of the client to present a certified copy of the proxy together with documents certifying the identity of both the agent and the person authorizing him. сотрудник должен попросить уполномоченного агента, совершающего операцию от имени клиента, предъявить заверенную копию доверенности вместе с документами, подтверждающими личность как агента, так и лица, уполномочившего его;
In accordance with article 397 of the Customs Code, customs brokers have the same rights and obligations as persons authorizing them to represent their interests with respect to customs agencies. В соответствии со ст. 397 Таможенного кодекса Таможенный брокер обладает теми же правами и несет те же обязанности, что и лицо, которое уполномочивает его представлять свои интересы во взаимоотношениях с таможенными органами.
permitting, granting or otherwise authorizing the use of franchises in return for the payment of royalties or licence fees предоставление разрешения или права на использование или санкционирование каким-либо иным образом использования франшиз в обмен на роялти или лицензионные платежи.
As an independent body, that office will have broad powers and prerogatives, including authorizing expenditures from oil revenue and verification of their proper use. Будучи независимым, этот орган будет иметь широкие полномочия, включая санкционирование расходов по поступлениям от нефти, и контроль за их правильным использованием.
In addition, it broadened the mandate of the Commission by authorizing the body to extend its technical assistance, as appropriate, to the Lebanese authorities with regard to their investigations on the terrorist attacks perpetrated in Lebanon since 1 October 2004 and to assist the Secretary-General to present recommendations to expand the mandate of the Commission to include investigations of those attacks. При этом Совет также расширил мандат Комиссии, уполномочив Комиссию предоставлять по мере необходимости техническую помощь ливанским властям в связи с проводимыми ими расследованиями террористических нападений, совершенных в Ливане за период с 1 октября 2004 года, и оказывать Генеральному секретарю помощь в представлении рекомендаций по расширению мандата Комиссии, чтобы включить в него расследования указанных нападений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !