Ejemplos del uso de "avoid further bloodshed" en inglés

<>
I was hoping we could avoid further bloodshed. Я надеялся, что мы сможем избежать дальнейшего кровопролития.
Following the outbreak of fighting in Mogadishu, Lower Shabelle, “Puntland” and other parts of Somalia, the Presidency of the EU issued a statement on 10 August, calling on all parties to “exercise maximum restraint in order to avoid further bloodshed”. После вспышки боевых действий в Могадишо, Нижней Шабели, «Пунтленде» и других районах Сомали страна, председательствующая в Европейском союзе, сделала 10 августа заявление, призвав все стороны «проявлять максимальную сдержанность, с тем чтобы избежать дальнейшего кровопролития».
The European Union notes with concern the recent outbreak of conflict in Mogadishu, Lower Shabelle, Puntland and other parts of Somalia and calls upon all parties to exercise maximum restraint in order to avoid further bloodshed and create a climate conducive to national reconciliation. Европейский союз с озабоченностью отмечает недавнюю вспышку конфликта в Могадишо, Нижней Шебели, Пунтленде и других районах Сомали и призывает все стороны проявлять максимальную сдержанность, с тем чтобы избежать дальнейшего кровопролития и создать обстановку, способствующую национальному примирению.
The people of Egypt and other Arab peoples, who are closely following today's important development hope that the Council will ensure the immediate implementation of the resolution in order to avoid further bloodshed and the killing of innocent civilians. Народ Египта и другие арабские народы, которые внимательно следят за сегодняшними важными событиями, надеются, что Совет обеспечит незамедлительное выполнение этой резолюции в целях прекращения кровопролития и гибели ни в чем не повинного гражданского населения.
As demonstrated by the successful bilateral, regional and global efforts to avoid further bloodshed in early 2008 following the disputed election in Kenya, if the international community acts early enough, the choice need not be a stark one between doing nothing or using force. Как показало успешное осуществление в начале 2008 года предпринятых на двустороннем, региональном и глобальном уровнях усилий с целью не допустить продолжения кровопролития, которое было вызвано неоднозначными результатами выборов в Кении, если международное сообщество принимает меры достаточно заблаговременно, то в таких случаях нет необходимости выбирать меньшее из двух зол: либо бездействовать, либо применять силу.
Should violence increase, ordinary soldiers would likely once again feel duty-bound to intervene to restore order and prevent further bloodshed. Если насилие возрастет, рядовые солдаты, скорее всего, в очередной раз должны будут вмешаться, чтобы предотвратить дальнейшее кровопролитие и восстановить порядок.
On sanctions, it is important that the administration avoid further delay in making use of the additional authorities contained in the new sanctions law, in consultation with our European partners. Что касается санкций, крайне важно, чтобы администрация без промедления занялась реализацией нового закона о санкциях, предварительно проведя консультации с нашими европейскими партнерами.
After all, security alternatives that would prevent further bloodshed at the time of the Second Intifada did not exist. В конце концов, вариантов обеспечения безопасности, которые смогли бы предотвратить дальнейшее кровопролитие во времена "второй интифады", не существовало.
Since the attacks of September 2001, the United States has managed to avoid further attacks on its land. После аттак в сентябре 2001 г. Соединенные Штаты сумели избежать дальнейших нападений на свою страну.
We must hope that they can do this without further bloodshed. Мы должны надеяться, что они сделают это без дальнейшего кровопролития.
We still have time to avoid further devastating mistakes, but only if we are honest about motives, means, and ends - and only if we are honest in the pursuit of peace. У нас ещё есть время на то, чтобы предотвратить дальнейшие губительные ошибки, но только в том случае, если мы честны в отношении мотивов, средств и целей - и только в том случае, если мы честно стремимся к миру.
Although these actions cannot be undone, further bloodshed and targeted evictions can and should cease. Хотя содеянное уже нельзя исправить, можно и нужно прекратить дальнейшее кровопролитие и целенаправленное выселение рохинджа.
To avoid further polarization and paralysis of American politics, Obama must do more to ensure that Americans understand better the urgency of the changes that he promised. Чтобы избежать дальнейшей поляризации и паралича американской политической системы, Обаме необходимо добиться того, чтобы американцы лучше понимали безотлагательность и необходимость обещанных им изменений.
It is our hope that the United Nations can fulfil its sacred obligation to maintain international peace and security by taking practical steps without delay to prevent further bloodshed and tragedy for the Palestinian and Israeli peoples and by sending a clear message to both parties to end the vicious cycle of violence for violence and to quickly return to the proper path of peace talks. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций сможет выполнить свою святую обязанность по поддержанию международного мира и безопасности, незамедлительно предприняв практические шаги для предотвращения дальнейшего кровопролития и трагедии палестинского и израильского народов и четко заявив обеим сторонам о необходимости выхода из порочного круга насилия и скорого возвращения на правильный путь мирных переговоров.
Second, a renewed regional consensus on Afghanistan's future would also help avoid further destabilizing nuclear-armed Pakistan. Во-вторых, возрожденное региональное согласие по вопросу о будущем Афганистана также помогло бы избежать дальнейшей дестабилизации Пакистана, у которого есть ядерное оружие.
He shares the international community's sentiment that such an action could lead to further bloodshed and violence and to acts of revenge and retaliation. Он разделяет мнение международного сообщества о том, что подобные действия чреваты новой волной кровопролития и насилия, а также могут привести к актам возмездия и мести.
Keep moving and attempt to avoid further detection, or find a place to defend. Продолжать двигаться так, чтобы не засекли, или найти место для обороны.
The robust but in the final analysis voluntary approach to the conduct of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration pursued by MONUC has been dictated in part by its desire to minimize further bloodshed and suffering in the Democratic Republic of the Congo, where it is estimated that 4 million people have already died as a consequence of the armed conflict. Применяемый МООНДРК подход, заключающийся в энергичном, но, по сути дела, добровольном осуществлении программы разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения, отчасти продиктован стремлением свести к минимуму дальнейшее кровопролитие и страдания в Демократической Республике Конго, где, согласно имеющимся оценкам, в результате вооруженного конфликта уже погибло порядка 4 миллионов человек.
This gives the region’s governments some macroeconomic breathing room, allowing them to avoid further contractionary policies and enabling their economies to participate in the global recovery that is now underway. Благодаря этому, у правительств стран региона появилось некоторое макроэкономическое пространство для манёвра, что позволяет им отказаться от продолжения политики консолидации, дав возможность экономике своих стран принять участие в том глобальном экономическом восстановлении, которое сейчас наблюдается.
To affirm its solidarity with the Sudan in confronting any threats to its security, integrity and unity and its support for the efforts of the Government of the Sudan to achieve a comprehensive peace, national reconciliation among all Sudanese and a general ceasefire that will spare further bloodshed among its citizens and open the way to the development and progress of the country; подтвердить свою солидарность с Суданом в ходе его усилий по защите от любых угроз для его безопасности, целостности и единства и свою поддержку усилий правительства Судана по достижению всеобъемлющего мира, национального примирения между всеми суданцами и всеобщего прекращения огня, которое предотвратило бы дальнейшее кровопролитие среди граждан Судана и открыло бы путь к развитию и прогрессу страны;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.