Beispiele für die Verwendung von "backed" im Englischen
The Russians openly backed Annan’s peace initiative.
Русские открыто поддержали мирные инициативы Аннана.
Unwilling to be labeled anti-European, Schroeder backed down.
Не желая носить ярлык анти-европейца, Шредер отступил.
a fiduciary currency backed by the world's central banks.
фидуциарной валюте, поддерживаемой центральными банками всего мира.
Fortunately, Trump has backed away from many of his more aggressive positions on trade.
К счастью, Трамп отступил от своих наиболее агрессивных идей в сфере торговли.
Here, too, no action or resources backed the strong rhetoric.
В данном случае, также, никакие меры или ресурсы не поддержали резкую риторику.
EURUSD is back below 1.18, while GBPUSD has backed away from 1.5150.
Пара EURUSD снова ниже 1.18, а GBPUSD отступила от отметки 1.5150.
The goal today, backed by the Apollo Programme, is deep decarbonization.
Сегодняшней целью, поддержанной программой «Аполлон», является глубокая декарбонизация.
This provoked such bad publicity that the police backed off, while still blocking the road to the new settlements.
Это вызвало такое возмущение, что полиция отступила, но продолжала блокировать дорогу для новых поселенцев.
I have to say, her husband backed her from the start.
Должна заметить, что её муж поддерживал её с самого начала.
No, I did mention that, and we argued for a bit, then he threatened a level of physical violence I wasn't comfortable with, so I backed down.
Я так ему и сказал, и мы немного поспорили, пока он не начал угрожать физической расправой, которая меня не устраивала, поэтому я отступил.
Japan's main newspapers have mostly backed the status quo as well.
Главные японские газеты, в основном, также поддерживали сложившееся положение вещей.
Had Varoufakis adopted an equivalent strategy for Greece, he would have stuck doggedly to his demand for debt cancellation until the last moment, then backed down on this “principle” in exchange for major concessions on austerity and structural reforms.
Если бы Варуфакис использовал аналогичную стратегию для Греции, он бы упорно настаивал на своем требовании аннулирования долга до последнего момента, а затем отступил бы от этого «принципа» в обмен на крупные уступки по структурным реформам и бюджетной экономии.
The main problem is producing well-designed reforms backed by key officials.
Основной проблемой является создание хорошо разработанных реформ, поддерживаемых ключевыми должностными лицами.
On the back of the referendum result, EURCHF has backed away from recent highs at 1.2040, and has lost some 15 pips already, at the time of writing EUR/CHF is a mere 25 pips away from the SNB’s 1.20 peg.
На фоне итогов референдума пара EURCHF отступила от недавних максимумов на уровне 1.2040 и уже лишилась 15 пунктов, на момент написания данной статьи EUR/CHF находится всего в 25 пунктах от порогового ориентира ШНБ в 1.20.
But wartime victory makes cowards of leaders who backed the wrong side.
Но победа в войне делает трусами тех лидеров, которые поддерживали проигравшую сторону.
Rather than look at EURCHF, which is hovering just about above the 1.20 peg, we prefer to look at GBPCHF which has backed away from recent highs and is now testing 1.5092 - the 200-day moving average, a critical level of support.
Вместо того чтобы смотреть на пару EURCHF, которая колеблется чуть выше ориентира в 1.20, мы предпочитаем взглянуть на GBPCHF, которая отступила от недавних максимумов и сейчас тестирует отметку 1.5092 - это 200-дневное скользящее среднее и ключевой уровень поддержки.
Hereditary monarchy, often backed by divine authority, has worked in the past.
Наследственная монархия, часто поддерживаемая религиозной властью, имела место в прошлом.
Allies like the imam, allies like the father who now writes songs for a lesbian group in Croatia, allies like the policeman who honored a taboo and backed away, allies like my father, who couldn't help his sister but has helped three daughters pursue their dreams.
такие союзники, как тот имам, такие союзники, как тот отец, что пишет песни для группы лесбиянок в Хорватии, такие союзники, как тот полицейский, кто проявив уважение к табу, отступил, такие союзники, как мой отец, который не смог помочь своей сестре, но помог своим трем дочерям осуществить их мечты.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung