Beispiele für die Verwendung von "balancing" im Englischen mit Übersetzung "балансироваться"

<>
Balancing the World’s Imbalances Балансирование мирового дисбаланса
Balancing the State and the Market Балансирование между государством и рынком
Select Balancing to balance the generated and originating entries. Выберите Балансирование для балансировки созданной и исходной записей.
To generate closing entries for the public sector, select Balancing. Чтобы создать записи закрытия для государственного сектора, выберите Балансирование.
But there is a critical difference between balancing and subservience. Но существует принципиальное различие между балансированием и угодничеством.
The future of humanity will depend on mastering a balancing act. Будущее человечества будет зависеть от освоения балансирования.
Balancing these two constituencies is becoming increasingly difficult for the UMNO. Балансирование между двумя данными сторонами становится всё более трудным для UMNO.
It is a balancing act that must constantly respond to economic changes. Это процесс балансирования, который должен постоянно реагировать на экономические изменения.
Balancing its need for growth with climate protection makes China’s role precarious. Необходимость балансирования между потребностью в росте и защитой климата как раз и вызывает сомнения в роли Китая.
Select a production order with the status Started, and then click Batch balancing. Выберите производственный заказ со статусом Начато, а затем щелкните Балансирование партий.
Cameron has succeeded in this delicate balancing act – and has been rewarded by voters. Кэмерон преуспел в этом деликатном балансировании, за что был вознагражден избирателями.
Economists, although they praised the idea of balancing the budget, sharply criticized the means. Экономисты хотя и поддержали идею балансирования бюджета, но выступили против предпринятых для этого мер.
Power grids running on renewables need more sophisticated systems for balancing energy supply and demand. Для электрических сетей от возобновляемых источников энергии нужны более сложные системы балансирования поставки и потребления энергии.
Addressing the humanitarian impact by balancing the military requirement of MOTAPM may require a comprehensive approach. Урегулирование гуманитарных издержек за счет балансирования военных надобностей НППМ может потребовать всеобъемлющего подхода.
The Obama administration has wobbled in this balancing act, but thus far it has not fallen off. В этом балансировании администрация Обамы качалась из стороны в сторону, но при этом она не упала вниз.
Balancing hard-power relations with governments with soft-power support for democracy is like walking a tightrope. Балансирование "жесткой силой" в отношениях с правительствами с поддержкой демократии мягкой силой похоже на хождение по канату.
The rest of the world has a huge stake in the outcome of this complex balancing act. Остальной мир кровно заинтересован в результатах этого сложного балансирования.
The first account that you enter will automatically be the offset (balancing) account, even if you select Same. Первый введенный счет автоматически становится корреспондентским счетом (балансирования), даже если выбрать Одинаковые.
The Obama administration, including Clinton, initially portrayed these steps as part of a "balancing act" on Yanukovych's part. Администрация Обамы, включая Клинтон, первоначально изображало эти шаги как часть "балансирования" на стороне Януковича.
The Obama administration’s Asian balancing act obfuscates the broader test of power that China’s recent actions represent. Процесс азиатского балансирования администрации Обамы отводит взгляд от более обширной проверки сил, которую представляют собой последние действия Китая.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.