Beispiele für die Verwendung von "baleful envy" im Englischen
Those problems have roots in the country’s history and, in particular, the baleful influence of decades of communist dictatorship and command economics.
Эти проблемы уходят своими корнями в историю страны и, в частности, в пагубное влияние десятилетий коммунистической диктатуры и командной экономики.
If benchmarks such as focus, mobilization, commitment, organization, and sheer impact are any guide, then the prize goes to the media's baleful role in preparing the Rwandan massacre of 1994, and in directing, overseeing, and stoking the fervor of the génocidaires once the extermination of Tutsis began.
Если такие качества, как целеустремленность, мобилизация, преданность делу, организация и простое воздействие на аудиторию имеют какое-то значение, то приз можно вручить зловещей роли средств массовой информации в подготовке резни в Руанде в 1994 году, а также в направлении, наблюдении за и поддержании пыла genocidaires после начала уничтожения тутси.
As I have emphasized above, however, the uncertainty over the future status of Kosovo and the delays in the announcement of the United Nations mediator's proposals had an especially baleful influence during the 2006 election campaign and thereafter.
Вместе с тем, как я подчеркнул выше, неопределенность относительно будущего статуса Косово и задержки в объявлении предложений посредника Организации Объединенных Наций оказывали особо пагубное воздействие в ходе избирательной кампании 2006 года и после нее.
Upon finding out about the others' success, she turned green with envy.
Узнав об успехе других, она позеленела от зависти.
Russians look with some envy at the Americans, who rely on ground control to do most of the cataloging.
Русские с завистью смотрят на американцев, ведь у них большую часть работ по учету выполняет центр управления.
Our endless striving makes America the envy of the world.
Наше постоянное стремление к цели – отличительная черта американцев и предмет всеобщей зависти.
This European model succeeded beyond anyone's wildest dreams, and for decades was the envy of the world in a way that neither "Wild West" American capitalism, nor Soviet and Maoist state socialism, ever could be.
Это европейская модель превзошла самые смелые мечты, и в течение десятилетий была завистью всего мира, поскольку ни "Дикий Запад" американского капитализма, ни советский и маоистский государственный социализм, не могли этого достигнуть.
America's democracy remains the envy of much of the world, and it is good that the Bush administration now champions the expansion of democracy forcefully.
Уровень демократии в Америке все еще является предметом зависти для значительной части мира, и хорошо, что администрация Буша сейчас настойчиво борется за расширение сферы демократии.
The human and intellectual qualities of the three remaining candidates are even viewed with some envy on this side of the Atlantic, where you can hear statements such as:
На человеческие и интеллектуальные качества трех оставшихся кандидатов даже смотрят с некоторой завистью по эту сторону Атлантики, где можно услышать такие заявления как:
Success breeds confidence, but it also attracts envy.
Успех рождает уверенность, но он также вызывает зависть.
So dollar envy is here to stay, and it will become even greater as the greenback's international value melts away without any obviously bad effects on the people who print and use it.
Так что, зависть по отношению к доллару сохранится и будет расти по мере того, как международное значение зеленых банкнот начнет ослабевать без каких-либо явных негативных последствий для людей, которые их печатают и используют.
For years, ordinary Saudis watched with envy parliamentary debates on Arab satellite channels, in countries richer than theirs, such as Kuwait, as well as in poorer ones, such as Yemen and Jordan.
В течение многих лет простые саудовцы по арабским спутниковым каналам с завистью смотрели парламентские дебаты в более богатых странах, чем их, например, в Кувейте, а также в более бедных, таких как Йемен и Иордания.
But it is truer to say that the market economy is sustained by the stimulation of greed and envy through advertising.
Однако было честнее сказать, что рыночная экономика поддерживается стимулированием жадности и зависти посредством рекламы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung