Beispiele für die Verwendung von "ballots" im Englischen

<>
Lemon gave me absentee and proxy ballots! Лемон дала мне бюллетени отсутствующих и доверенных лиц!
Butters, where is Cartman supposed to hand over the ballots? Баттерс, где Картман собирается передать бюллетени?
Mr Palmer also criticised the use of pencils to mark ballots. Г-н Палмер также подверг критике использование карандашей для отметок в бюллетенях.
In your former testimony, you mentioned cash for votes, multiple casting of ballots. В своих прежних показаниях, Вы упоминаете уплату наличными деньгами за голоса избирателей, многочисленные случаи выборки бюллетеней.
And this photo he took, you're saying those were not unsecured ballots? Вы утверждаете, что урны, которые он фотографировал, были опломбированы?
By the time Comey sent his letter, several million Americans had already cast their ballots. К тому моменту, как Коми отправил свое письмо, несколько миллионов американцев уже отдали свои голоса.
The future of Iraq will be decided by the people of Iraq, but with bullets, not ballots. Будущее Ирака будет решаться населением Ирака, но с помощью пуль, а не бюллетеней.
Everyone needs to take absentee and proxy ballots in case we find any shut-ins at all. Каждый должен взять заочный и представительский бюллетень в случае если мы найдем каких-нибудь затворников.
In addition to the tabs, you can use Quick Polls — short, multiple-choice ballots that let you send fast feedback. Кроме перечисленных вкладок имеются также Быстрые опросы, короткие анкеты с несколькими вариантами ответа. Они позволяют быстро предоставлять отзывы разработчикам.
It would be a tragedy if British voters cast their ballots without fully understanding the European implications of their choice. Будет трагедией, если британские избиратели отдали свои голоса без полного понимания европейского вовлечения своего выбора.
They cast 73% of their ballots for the National Front’s rivals, depriving the party of even a single victory. В этом туре, 73% голосов были отданы конкурентам партии «Национальный фронт», лишая партии даже одной победы.
The forces of Prime Minister Viktor Yanukovich foolishly stuffed ballots and intimidated the country's electoral commission to an absurd degree. Подтасовки бюллетеней и угрозы в адрес избирательной комиссии страны со стороны сил премьер-министра Виктора Януковича достигли абсурдных масштабов.
The forces of Prime Minister Viktor Yanukovych foolishly stuffed ballots and intimidated the country’s electoral commission to an absurd degree. Подтасовки бюллетеней и угрозы в адрес избирательной комиссии страны со стороны сил премьер-министра Виктора Януковича достигли абсурдных масштабов.
And so do you know if these ballots were fraudulent or not, or if the seal on the ballot box was ripped accidentally or never attached? Знаешь ли ты, были эти бюллетени сфальсифицированы или нет, была ли пломба с урны сорвана случайно, а может ее никогда там и не было?
The ballots are in, the votes have been cast, and I'm proud to announce that we have a new winner of the D C.A. Кандидаты здесь, голоса подсчитаны, и я с гордостью объявляю, что мы имеем победителя отдела по улучшению культурной жизни в Лос Анджелесе.
Turkish voters had a clear-cut choice when they cast ballots on Easter Sunday in a referendum on 18 constitutional amendments already approved by the National Assembly. Когда в пасхальное воскресенье турецкие избиратели заполняли бюллетени референдума по вопросу о 18 конституционных поправках, одобренных ранее Национальным собранием, им надо было сделать радикальный выбор.
Since most people who voted for the eight minor candidates in the first round will also cast ballots for Koštunica, he is all but certain to win. Поскольку большинство людей, проголосовавших в первом круге за восьмерых второстепенных кандидатов, также отдадут свои голоса Коштунице, он почти без сомнений одержит победу.
Catalonia’s “alternative” referendum invited a clampdown from Spanish Prime Minister Mariano Rajoy’s government, which intervened to shut down polling stations and prevent people from casting ballots. «Альтернативный» референдум Каталонии спровоцировал острую реакцию правительства испанского премьер-министра Мариано Рахоя, которое вмешалось с целью закрыть избирательные участи и не дать людям возможности проголосовать.
In Iraq, Saddam Hussein's former subjects braved threats and voted for the first time with ballots that offered a choice of 70 political parties, rather than only one. В Ираке бывшие узники Саддама Хусейна, пренебрегая угрозами своей жизни, проголосовали первый раз по бюллетеням, в которых надо было сделать выбор из 70 политических партий, а не из одной.
Besides, any constitutional change would need to be endorsed by 60% of the ballots in both the National Assembly and the Senate, which makes the search for consensus all the more necessary. Более того, любое конституционное изменение должно быть одобрено 60% голосов как в Национальном собрании, так и в Сенате, что делает поиск консенсуса еще более необходимым.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.