Beispiele für die Verwendung von "banning" im Englischen
We recommend banning people who continually publish spam on your Page.
Мы рекомендуем запрещать доступ к своей Странице людям, которые постоянно размещают на ней спам.
It's equal to fighting the war against tobacco by banning certain matchbooks.
Это все равно что бороться с табачной промышленность, запретив несколько коробков спичек.
Banning alcohol in India has been economically devastating.
Попытки запрета алкоголя в Индии оказались экономически разрушительными.
The US government's GenBank, for example, doesn't even have an agreement banning misappropriation.
Например, доступ к государственной базе США GenBank даже не предполагает заключения соглашения, запрещающего незаконное использование.
But regulating the CDS market does not mean banning it.
Но регулирование рынка СКД не означает его запрет.
This applies in particular to the treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons.
Это в особенности имеет место на ниве договора о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия.
Banning the expression of opinions will not make them go away.
Запрет на выражение мнений не заставит их исчезнуть.
The outcome was uncertain – until Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei reiterated a fatwa banning nuclear weapons.
Исход был не ясен, пока верховный лидер Ирана аятолла Али Хаменеи не издал еще раз фатву, запрещающую ядерное оружие.
Banning them only allows them to pose as martyrs to free speech.
Наложение запретов только способствует тому, что публика принимает их за мучеников свободы слова.
But one can impose dress codes for certain jobs, without banning a type of clothing for everyone.
Однако можно установить дресс-код для определенного вида работы, не запрещая тип одежды для всех.
The law-and-order camp’s case for banning cash also wilts under scrutiny.
Аргументы лагеря «закон и порядок» в пользу запрета наличных также выглядят слабо при критической оценке.
Whether that would have led, without her death, to the Ottawa treaty banning landmines is impossible to tell.
Невозможно предугадать, если бы не ее смерть, привела ли бы эта работа к подписанию договора в Оттаве о запрещении противопехотных мин.
Banning certain opinions, no matter how perverse, has the effect of elevating their proponents into dissidents.
Если наложить запрет на выражение определенных мнений, не зависимо от того, насколько они соответствуют истине, то в результате этого сторонники определенной точки зрения могут стать ее противниками.
Treaty Banning Nuclear Weapon Tests in the Atmosphere, in Outer Space and Under Water (Partial Test-Ban Treaty);
Договор о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, в космическом пространстве и под водой (Договор о частичном запрещении испытаний);
It is also dubious that integration is best served by banning religious dress in public schools.
Кроме того, сомнительно, что интеграции лучше всего помогает запрет религиозной одежды в государственных школах.
In 2005, the Government of Rwanda passed a law banning most domestic production of charcoal to prevent deforestation.
в 2005 году правительство Руанды приняло закон, практически полностью запрещающий внутреннее производство древесного угля в целях предотвращения обезлесения.
Limiting or even banning speculation in futures markets might therefore be costly and have unintended consequences.
Ограничение или даже запрет спекуляции на рынке фьючерсов может быть дорогостоящим и привести к непредсказуемым последствиям.
In Egypt, for example, as in Tunisia and Uzbekistan, there are laws in place banning the full veil.
В Египте, например, а также в Тунисе и Узбекистане действуют законы, запрещающие женщинам носить покрывала, скрывающие все тело.
The Anti-Ballistic Missile (ABM) treaty with the former Soviet Union banning missile defense has been cancelled.
Договор по противоракетной обороне (ПРО) с бывшим Советским Союзом, налагавший запрет на противоракетную оборону, был расторгнут.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung