Beispiele für die Verwendung von "basic necessities" im Englischen
Übersetzungen:
alle58
предмет первой необходимости23
первейшая необходимость1
andere Übersetzungen34
Provision of basic necessities, including food, water, blankets, and access to sleeping space and sanitary facilities has been lacking.
При этом не обеспечиваются основные потребности, включая продукты питания, питьевую воду, одеяла и наличие спальных мест и доступ к объектам санитарии.
The types of assistance offered include temporary accommodation, food, clothing, other basic necessities, appropriate transport allowances, counselling and medical services.
Эта помощь оказывается в виде предоставления временного жилья, питания, одежды, средств удовлетворения других основных потребностей, соответствующих пособий на транспорт, консультаций и медицинских услуг.
Many live in overcrowded and unsafe camps, often lacking basic necessities, as they wait for some country to grant them asylum.
Многие из них живут в переполненных, небезопасных лагерях, зачастую лишенных элементарных удобства, в ожидании, пока какая-нибудь страна не предоставит им убежище.
Minority communities rely to a large extent on UNMIK and KFOR to ensure the supply of basic necessities or access to these.
Общины меньшинств полагаются в основном на МООНК и СДК в плане поставок товаров первой необходимости или обеспечения доступа к ним.
At the present time, access to the basic necessities of life (food, potable water, housing, fuel and energy) is highly restricted in Africa.
В настоящее время доступ к основным элементам жизнеобеспечения в Африке (продовольствие, питьевая вода, жилье, топливо и энергия) очень ограничен.
Act No. 18 of 2006, concerning social security: this Act guarantees Bahraini citizens, both individuals and families, their basic necessities in kind or in cash.
Закон № 18 2006 года о социальном обеспечении: этот закон гарантирует бахрейнским гражданам- как отдельным лицам, так и семьям- обеспечение их основных потребностей в натуральном или денежном выражении.
The stress and uncertainty created by expensive shelter leads to inadequate resources for basic necessities of life such as food, clothing and adequate health care.
Напряжение и неопределенность, порождаемые дороговизной жилья, обусловливают нехватку ресурсов, необходимых для удовлетворения таких основных жизненных потребностей, потребности в продуктах питания, одежде и надлежащих услугах в области здравоохранения.
A trust fund was established, and the family now lives in a house in the countryside and all their basic necessities are taken care of.
Был организован благотворительный фонд и сейчас семья живёт в доме за городом и обеспечена всем необходимым.
The supply of food in Gaza continues to be highly volatile, resulting in substantial price increases for basic necessities such as sugar, rice, poultry and cooking oil.
По-прежнему сохраняющиеся перебои в поставках продовольствия в Газу привели к значительному росту цен на продукты первой необходимости, такие как сахар, рис, мясо птицы и растительное масло.
When young people attend courses, access laptops, or book rooms at RLabs cafes, they earn Zlato credit that can be exchanged for food, medical care, and basic necessities.
Когда молодые люди посещают эти курсы, пользуются ноутбуками или читальными залами в кафе RLabs, они зарабатывают доходы, номинированные в «Злато», которые можно затем обменять на еду, медицинскую помощь и другие базовые услуги.
Prison conditions continue to be appalling, with prisons being overcrowded and lacking basic necessities, such as good drinking water, food for inmates, sanitation, health care and training for prison staff.
Условия в тюрьмах по-прежнему являются отвратительными, причем тюрьмы переполнены и в них отсутствуют базовые услуги, такие как хорошая питьевая вода, пища для заключенных, санитария, медицинское обслуживание и профессиональная подготовка для тюремного персонала.
Mr. Ip Peng Kin (Macao Special Administrative Region) said that his Government had taken various measures to protect single mothers, including providing child subsidies for basic necessities, books and school activities.
Г-н Ип Пэн Кинь (Специальный административный район Макао) говорит, что правительство его страны принимает различные меры по защите матерей-одиночек, в том числе выплачивает пособия на детей для удовлетворения их основных потребностей, покупки книг и школьных принадлежностей.
In his address to the 19th Party Congress, Xi declared that, because China can largely deliver basic necessities to its people, the goal now should be to improve their quality of life.
В своём обращении к XIX съезду партии Си Цзиньпин объявил, что, поскольку Китай в целом может обеспечить базовые потребности народа, целью теперь должно стать повышение качества его жизни.
This included basic necessities of life, such as food and medical supplies, and products required for the conduct of daily life, such as fuel, electricity, school items, and repair and construction material.
Этот режим охватывал и основные жизненные потребности, такие как продовольствие и предметы медицинского назначения, а также то, что необходимо для повседневной жизни, включая горючее, электроэнергию, школьные принадлежности, строительные материалы и материалы для ремонта.
Servicing of debts, some bogus, supposedly owed by many developing countries invariably rob those countries of funds that would otherwise have been used to provide the basic necessities of life to the citizens.
Известный мошеннический прием- выплата долгов, которые якобы имеют многие развивающиеся страны, постоянно лишает их средств, которые могли бы быть использованы для удовлетворения базовых потребностей граждан.
If they hope to be granted refugee status – not to mention food, clothing, shelter, and other basic necessities – they have to give whatever information the NGOs, IGOs, aid agencies, and humanitarian workers request.
Если они надеются получить статус беженца, – не говоря уже об еде, одежде, крыше над головой и других элементарных нуждах, – то должны предоставить неправительственным и межправительственным организациям, учреждениям по оказанию помощи и сотрудникам гуманитарных миссий любую информацию, какую те запросят.
Inadequate funding is mostly responsible for the slow pace of recovery, including the lack of basic necessities such as electricity, safe drinking water and adequate health care for the majority of the population.
Недостаточное финансирование является главной причиной медленных темпов восстановления, в том числе нехватки услуг и товаров первой необходимости, таких как электроэнергия, питьевая вода и необходимое медицинское обслуживание для большинства жителей страны.
The United Nations system, in collaboration with non-governmental organizations, has acquitted itself creditably over the years in providing deprived persons with the basic necessities of life, including food, water, shelter and medical care.
Система Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с неправительственными организациями хорошо зарекомендовала себя в последние годы в том, что касается предоставления нуждающимся людям основных необходимых средств к существованию, включая продовольствие, воду, кров и медицинскую помощь.
According to the Secretary-General, prison conditions continue to be appalling, with prisons being overcrowded and lacking basic necessities, such as drinking water, food, sanitation and health care for inmates, and training for prison staff.
Согласно Генеральному секретарю, условия в тюрьмах по-прежнему являются отвратительными, причем тюрьмы переполнены и в них отсутствуют базовые услуги, такие, как хорошая питьевая вода, пища для заключенных, санитария, медицинское обслуживание и профессиональная подготовка для тюремного персонала71.
Countries with planned economies argued that the need for survival superseded the aspiration to freedom, so that access to basic necessities included in the basket of economic, social, and cultural rights should take priority in policy and practice.
Страны с «плановой» экономикой утверждали, что потребность в выживании заменило стремление к свободе, таким образом, доступ к основным потребностям, включенным в корзину экономических, социальных и культурных прав взял верх в политике и практике.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung