Beispiele für die Verwendung von "basing" im Englischen mit Übersetzung "базироваться"

<>
Basing an economy on natural resources, the evidence shows, slows economic growth and expands poverty and inequalities. Как показывают такие случаи, базирование своей экономики на природных ресурсах замедляет экономический рост и увеличивает уровень бедности и неравенства.
In politics this can be dangerous, because it encourages basing decisions, no matter how weighty, on whatever popular opinion momentarily prevails. Для политики это опасно - принятием легковесных решений, базирующихся на популярном мнении, бытующем на данном этапе.
According to a United Nations Institute for Disarmament Research study, tactical nuclear weapons are vulnerable to theft or unauthorized use because of their forward basing and frequently inadequate physical protection. Согласно исследованию Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, тактические ядерные вооружения подвержены опасности их кражи или несанкционированного использования в силу их передового базирования и зачастую неадекватной физической защиты.
This included basing work priorities on risk assessments in order to ensure strategic focus of OIOS work; developing a coherent, systematic and methodical approach to risk assessment; and ensuring transparency in choosing what to review. Это включало базирование рабочих приоритетов на оценках рисков для обеспечения стратегической целенаправленности работы УСВН; разработку согласованного, систематического и методического подхода к оценке риска; и обеспечение транспарентности в выборе того, что подвергать обзору.
It was based on this diversity. Оно базируется на разнообразии.
His theory is based on many facts. Его теория базируется на многих фактах.
The construction company was based in Guadeloupe. Строительная компания базировалась в Гваделупе.
It is based upon a few different factors. Он базируется на нескольких факторах.
European universities are generally based on three misguided principles: Европейские университеты в основном базируются на трех неверных принципах:
Three-quarters of them are still based in developed regions. Три четверти из них по-прежнему базируются в развитых регионах.
How could a eurozone supervisor be based outside the eurozone? Как надзиратель еврозоны может базироваться за пределами еврозоны?
Policy interventions on ageing should be based on a solid scientific background. Стратегические мероприятия по проблемам старения должны базироваться на прочной научной основе.
The reporting requirements of the country/region where your organization is based Требования к отчетности, существующие в стране/регионе, где базируется организация
Like the NATO common fund, EU contributions are largely based on GDP. Аналогично с общим фондом НАТО, взносы ЕС в основном базируется на ВВП.
Its first Regional Center for Africa will be based in South Africa. Его первый Региональный Центр по Африке будет базироваться в Южной Африке.
All mass created quotations are based on your customer or prospect contacts. Все создаваемые в массовом порядке предложения базируются на контактах ваших клиентов или перспективных контактах.
Supervision of manufacturers is based on quality control and periodical visits or audits. Надзор за деятельностью заводов-изготовителей базируется на контроле качества и периодических посещениях или проверках.
The inventory value is based on the average inventory value for the year. Стоимость запасов базируется на средней стоимости запасов за год.
It's the regimental crest from the Household Division, based at Clarence Barracks. Это эмблема полка Королевской гвардейской дивизии, базирующейся в Казармах Клэренса.
The terrorist organization Islamic Jihad, based in Syria, claimed responsibility for the attack. Ответственность за этот взрыв взяла на себя террористическая организация «Исламский джихад», базирующаяся в Сирии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.