Beispiele für die Verwendung von "be attacked" im Englischen

<>
You could be attacked by white blood cells in the arteries. Вас бы атаковали белые кровяные тельца в артериях.
By contrast, inflation “hawks” argue that inflation must be attacked preemptively. А вот «непримиримые борцы с инфляцией» считают, что инфляцию нужно подавлять в зародыше.
This ship, with all its sensors - how could five people be attacked without leaving a trace? Этот корабль, со всеми его сенсорами - как пять человек были атакованы и не осталось ни следа?
As we have recently witnessed, terrorists can be attacked and stopped before they can cause harm; Как мы недавно были свидетелями, террористы могут быть атакованы и остановлены, прежде чем они могут причинить вред;
if the US were to be attacked by terrorists again, we will know whom to blame. если США будут вновь атакованы террористами, мы будем знать, кого в этом винить.
Hate speech and other kinds of dangerous and illegal content must be attacked at the source. Ненавистнические высказывания и другие формы опасного и незаконного контента необходимо подавить на уровне источника.
If Clear's right about the order, then Nora and Tim are going to be attacked by pigeons. Если Клир права в своих догадках, то на Нору и Тима нападут голуби.
On 4 March 2003, UPC gave UPDF an ultimatum to leave Bunia town or else be attacked by UPC. 4 марта 2003 года СКП обратился к УПДФ с ультиматумом в отношении того, что либо они уходят из города Буниа, либо они будут атакованы СКП.
The implication is clear: if the US were to be attacked by terrorists again, we will know whom to blame. Намёк очевиден: если США будут вновь атакованы террористами, мы будем знать, кого в этом винить.
After all, Turkey, as a NATO member, would be entitled to the Alliance’s military assistance were it to be attacked. В конце концов, Турция является членом НАТО и имеет право на военную помощь Альянса в случае, если она подвергнется атаке.
Does that mean that the settlers are sitting ducks who can be attacked with impunity and have no right to defend themselves? Значит ли это, что поселенцы могут быть мишенями для безнаказанных атак и не имеют прав на самозащиту?
The number of separate targets that can be attacked in the first 48 hours should be five times as great as in 1991. Число отдельных целей, по которым может быть нанесен удар в течение первых 48 часов боевых действий, будет в пять раз больше, чем в 1991 году.
If my experience is any guide, the members of the Hartwell group should expect to be attacked as heretics for questioning the Kyoto orthodoxy. Из моего опыта можно ожидать, что участники группы "Hartwell" подвергнутся нападкам, как еретики, ставящие под сомнение ортодоксальность киотского подхода.
It ordered the withdrawal from Gaza in order to stop the cycle of violence there, on the presumption that Israeli territory proper would not be attacked. Оно приняло решение вывести войска из Газы, чтобы прекратить период насилия там, надеясь на то, что собственно территория Израиля не будет атакована.
None of the non-metallic materials used for the system of cargo tanks shall be attacked by hydrogen peroxide solutions or cause the decomposition of the substance. Все неметаллические материалы, используемые в системе грузовых танков, не должны быть подвержены воздействию растворов пероксида водорода и не должны способствовать разложению вещества.
Amir Ali Hajizadeh, commander of the Guard's Aerospace Division, said that, in the event of war, "NATO's missile-defense installations will be attacked by Iran." Амир Али Гаджизаде, командующий аэрокосмической дивизии КСИР, заявил, что в случае войны "Ираном будут атакованы противоракетные системы НАТО".
If the Parliament in Baghdad, one of the best protected buildings in the country, can be attacked from within, then no Zone in Iraq is Green; they are all Red. Если парламент в Багдаде – одно из наиболее защищенных зданий в стране - может стать объектом терактов, в Ираке нет «зеленых» зон – все зоны «красные».
Its first conclusion was that: "The United States will be attacked by terrorists using weapons of mass destruction, and Americans will lose their lives on American soil, possibly in large numbers." Его первый вывод заключался в том, что "Соединённые Штаты подвергнутся террористической атаке с использованием оружия массового поражения, и американцы погибнут на американской земле, возможно, в большом количестве".
At that point it forced opposition-held cities to renegotiate on worse terms or be attacked again, with the basis of new agreements being the departure of opposition fighters and their families. В тот момент он заставлял удерживаемые оппозицией города заключать соглашения на менее благоприятных условиях под угрозой начала новой атаки, и главным пунктом в новых соглашениях было требование об уходе боевиков оппозиции и их семей.
Without such a capacity, a nuclear-armed country has a much greater incentive than the US and the Soviet Union did to launch a first strike if it suspects that it will be attacked. Без такого потенциала, страна, вооруженная ядерным оружием, обладает гораздо большим стимулом, чем сделали США и Советский Союз для того, чтобы первыми нанести удар, в случае если заподозрят, что им грозит нападение.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.