Beispiele für die Verwendung von "be in place" im Englischen

<>
Beyond that, a feedback mechanism appears to be in place: Кроме того, кажется, действует механизм обратной связи:
Moreover, airtight controls achieved through international cooperation are to be in place. Кроме того, на основе международного сотрудничества следует обеспечить жесткий контроль.
The necessary network configuration must be in place to support the datacenter switchover. Для поддержки переключения центра обработки данных должна быть установлена необходимая конфигурация сети.
The following table shows the prerequisites that must be in place before you start. В следующей таблице показаны обязательные компоненты, которые должны быть подготовлены до начала работы.
Strong and reliable performance management and accountability systems have to be in place as prerequisites; в качестве предварительных условий должны быть созданы эффективные и надежные системы организации служебной деятельности и подотчетности;
All these things need to be in place for your organization before people can start using Delve. Чтобы ваши коллеги могли использовать Delve, все эти условия должны выполняться.
In short, the main conditions now seem to be in place for a sustainable recovery in Greece. Иными словами, созданы, кажется, все основные условия для устойчивого восстановления экономики Греции.
The following table shows the prerequisites that must be in place before you create a location directive. В следующей таблице показаны обязательные условия, которые должны быть выполнены для создания директивы местонахождения.
Stable macroeconomic policies also need to be in place, while fixed exchange rates are to be avoided. Стабильные принципы макроэкономической политики также нужны, в то время как фиксированных курсов обмена следует избегать,
ACC also stressed that the Minimum Operating Security Standards should be in place at all duty stations. АКК также подчеркнул, что во всех местах службы должны соблюдаться минимальные стандарты безопасности оперативной деятельности.
The Single Banking Supervisory Mechanism does not require a treaty change and should be in place by January 2013. Единый механизм надзора за деятельностью банков не требует изменения имеющихся договоренностей и должен быть введен в действие к январю 2013 г.
Beyond that, a feedback mechanism appears to be in place: cities with more entrepreneurs tend to beget still more entrepreneurs. Кроме того, кажется, действует механизм обратной связи: города с большим количеством предпринимателей имеют тенденцию порождать все больше предпринимателей.
In short, an essential “building block” might be in place, but without all the features required by international human rights law. Иными словами, такой важный " конструкционный элемент " может иметься в наличии, однако не обладать всеми признаками, которые являются необходимыми с точки зрения международного права прав человека.
All the ingredients seem to be in place for a long and powerful perfect storm of economic decline and social unrest. Кажется, что для сильного и затяжного экономического спада и социального беспокойства уже собраны вместе все составляющие.
Self-monitoring requires reliable monitoring equipment and quality control standards for monitoring and record-keeping to be in place at enterprises. Самомониторинг невозможен без наличия на предприятиях надежного оборудования для мониторинга и стандартов контроля качества применительно и к мониторингу, и к ведению документации.
But without entrepreneurs, few of the really bold innovations that have shaped our modern economy and our lives would be in place. Но без предпринимателей немногие из действительно смелых новшеств, которые сформировали нашу современную экономику и наши жизни, были бы в употреблении.
Emergency response plans should be in place for all POPs in production, in use, in storage, in transport or at disposal sites. Планы действий в чрезвычайных ситуациях должны быть составлены применительно ко всем СОЗ, находящимся в стадии производства или применения, на хранении, в процессе перевозки или на объектах по удалению.
It surprised me that some of the same dynamics influencing educational decisions, entrepreneurship and innovation in this country could be in place in China. Меня удивило то, что динамика, влияющая на принятие решений относительно образования, предпринимательской деятельности и инноваций, характерная для США, может также присутствовать и в Китае.
The functioning of the two chamber system would be in place for four sessions until the Committee's fifty-sixth session in January 2011. Работа в режиме двух секций будет продолжаться в течение четырех сессий до пятьдесят шестой сессии Комитета в январе 2011 года.
In order to achieve this, the necessary supporting processes, procedures and information systems should be in place by 1 January 2010 at the latest. Для достижения этой цели необходимые вспомогательные процессы, процедуры и информационной системы должны быть внедрены не позднее 1 января 2010 года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.