Beispiele für die Verwendung von "belonging" im Englischen mit Übersetzung "принадлежать"
Übersetzungen:
alle1619
принадлежать996
относиться184
принадлежность76
имущество52
вещи45
вещь45
входить в состав19
пожитки2
скарб1
andere Übersetzungen199
Hawley filched architectural designs - belonging to Henry Knox.
Хоули украл архитектурные проекты, принадлежавшие Генри Ноксу.
Companies and houses belonging to Muslims have been looted.
Несколько предприятий или домов, принадлежавших мусульманам, были разграблены.
A signet ring belonging to George, the prince regent.
Кольцо с печаткой, принадлежавшее Георгу, принцу-регенту.
Maestro is the debit card brand belonging to MasterCard.
Maestro — дебетовая карта, принадлежащая MasterCard.
It is, in theory, the global commons, belonging to us all.
Теоретически, это общая территория, которая принадлежит равно всем.
Civilization means belonging to a class society, a reality of contradictions.
Быть цивилизованным - значит, принадлежать к классовому обществу, к противоречивой реальности.
Blood specimens I collected all came back belonging to Oscar Prado.
Анализ показал, что все собранные мной образцы крови принадлежат Оскару Прадо.
These accounts hold Client Money separately from money belonging to the business.
На этих счетах хранятся деньги клиента отдельно от денег, принадлежащих бизнесу.
A boosted post is billed to the ad account belonging to whomever promoted it.
Счет за поднимаемую публикацию выставляется для рекламного аккаунта, принадлежащего тому, кто продвигал ее.
Israeli authorities are determined to annex 400 hectares of land belonging to the Palestinian Authority
Власти Израиля намерены присоединить 400 га земли, принадлежащей палестинской автономии
This ensures that those funds belonging to clients cannot be used for any other purpose.
Это гарантирует, что средства, принадлежащие клиентам, не могут быть использованы для других целей.
Several old structures belonging to that organization remained abandoned and non-functional at Salman Pak.
Несколько старых зданий, принадлежавших этой организации, оставались в заброшенном и нерабочем состоянии в Салман-Пак.
Not one but two clear prints, one not belonging to the owner of the cell phone.
Из двух четких отпечатков, один не принадлежит владельцу телефона.
Muslims were protesting the construction of a police station allegedly on land belonging to a cemetery.
Мусульмане протестовали против строительства полицейского участка, утверждая, что земля принадлежит кладбищу.
The Declaration does not replace or modify existing international obligations in favour of persons belonging to minorities.
Декларация не заменяет и не изменяет существующие международные обязательства, взятые в отношении лиц, принадлежащих к меньшинствам.
Eventually, they infected numerous systems belonging to the European Commission and the European Council before being discovered.
Со временем им удалось заразить множество систем, принадлежащих Еврокомиссии и Европейскому совету, и обнаружили их очень нескоро.
The proposal fixes minimum safety requirements for all tunnels longer than 500 meters and belonging to TERN.
Это предложение устанавливает минимальные требования в отношении безопасности для всех туннелей, имеющих протяженность более 500 м и принадлежащих к ТЕАС.
Content owner: The report shows the last 25 published videos for channels belonging to the content owner.
На уровне владельца контента представлены данные о просмотрах двадцати пяти последних видео на каналах, которые принадлежат владельцу контента.
Workers belonging to each caste pursued a wide variety of occupations, although agriculture provided the bulk of employment.
Рабочие, принадлежащие к разным кастам, преследовали широкий ряд профессий, хотя большая часть была занята в сельском хозяйстве.
Mail vans, belonging to railway companies, are included under vans when they do not have a passenger compartment.
Почтовые вагоны, принадлежащие железнодорожным компаниям, считаются багажными вагонами, если они не имеют купе для пассажиров.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung