Beispiele für die Verwendung von "benefit of the doubt" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle22 презумпция невиновности6 andere Übersetzungen16
I was giving Peter the benefit of the doubt. Я хотела выгородить Питера.
Still, let us give Miller the benefit of the doubt. Но давайте дадим Миллеру возможность оправдаться.
For those who support one or the other reading, Sharon will forever hold the benefit of the doubt. Для тех, кто придерживается одного или другого мнения, мысли о Шароне всегда будут сопровождаться сомнением в пользу последнего.
I gave you the benefit of the doubt, but your rag made it clear that you don't deserve it. Я выдала тебе доказательство невиновности, но твоя портянка показала, что ты не заслуживаешь этого.
Voters tend to get rid of governments once the incumbents have lost their most precious attribute: the benefit of the doubt. Избиратели имеют тенденцию избавляться от правительств, как только должностные лица теряют свой наиболее ценный атрибут: веру на слово.
They are prepared to give some the benefit of the doubt (by far the most important attribute any political leader can possess). Они готовы дать некоторым кредит доверия (безусловно, самое важное качество, которым может обладать любой политический лидер).
But as the long-term trend is still clearly bullish, we are giving the bulls the benefit of the doubt for the time being. Но поскольку долгосрочный тренд все еще однозначно бычий, мы пока верим в быков.
I am gonna give you the benefit of the doubt and assume that you are not a complete moron, despite that stupid, stupid power move you just tried to pull. Я собираюсь поверить тебе на слово допустим ты не конченая кретинка, но все равно тупица, и эта тупость просто управляет тобой.
Even if the ECJ gives OMT the benefit of the doubt, the program’s legitimacy will remain plagued by qualms, leaving the ECB – if only behind the scenes – locked in political jockeying with distressed sovereigns. Даже если Европейский суд оправдает ЕЦБ за недостаточностью улик, законность программы будет по-прежнему подвергаться сомнениям, оставляя ЕЦБ – если бы только в тени – запертым в политической борьбе с проблемными государствами.
And even after Donald Trump won the US presidential election, Merkel gave him the benefit of the doubt, hoping against hope that the US might still play a leading role in reducing global greenhouse-gas emissions. И даже после того, как Дональд Трамп выиграл президентские выборы в США, Меркель все еще верила в него, надеясь на то, что США все еще могут сыграть лидирующую роль в сокращении глобальных выбросов парниковых газов.
For now, traders are giving the established uptrend the benefit of the doubt, but if 50-day MA support at 7.45 gives way, a deeper retracement toward previous support at 7.30 or lower could be in play. Пока трейдеры принимают на веру установившийся восходящий тренд, но если поддержка 50-дневного MA на уровне 7.45 рухнет, то возможна более значительная коррекция к предыдущей поддержке на уровне 7.30 или ниже.
Similarly, while RRT does not attach weight to minor inconsistencies, it is not required to accept at face value the claims of an applicant although it may give the benefit of the doubt to an applicant who is otherwise credible and plausible. Аналогичным образом, хотя СДБ не придает значения мелким несоответствиям, он не должен принимать утверждения заявителя на веру, хотя он и может толковать сомнения в пользу заявителя, который в других отношениях представляется убедительным и правдивым.
If there is no proof of age, the child is entitled to a reliable medical or social investigation that may establish his/her age and, in the case of conflict or inconclusive evidence, the child shall have the right to the rule of the benefit of the doubt. Если доказательств возраста не имеется, то ребенок имеет право на надежное медицинское или социальное расследование, позволяющее установить его возраст, а в спорных ситуациях или в случае отсутствия исчерпывающих доказательств ребенок должен иметь право на решение вызывающего сомнение вопроса в его пользу.
The apparent lack of interest at this key technical juncture therefore is a concern, although we are still giving the bulls the benefit of the doubt for after all they have successfully taken out the previous key resistance of 6900 – a level which has since turned into support. Очевидное отсутствие интереса на этом ключевом техническом узле, стало быть, вызывает тревогу, хотя мы еще даем шанс быкам, так как, в конце концов, они успешно справились с предыдущим ключевым сопротивлением в 6900 – это уровень, который после стал поддержкой.
However, in view of the substantive reliable documentation he has provided, including medical records, a support letter from Amnesty International, Sweden, and an attestation from the Al-Nahdha Chairman, the complainant should be given the benefit of the doubt, since he has provided sufficient reliable information for the burden of proof to shift. Однако, принимая во внимание представленную им существенную и надежную документацию, включая медицинские заключения, подтверждающее письмо " Международной амнистии " и подтверждение председателя " Аль-Нахда ", эти сомнения следует толковать в пользу заявителя, поскольку он представил достаточную и надежную информацию в рамках бремени доказывания.
S&P doesn’t seem willing to give the new management team the benefit of the doubt, and explained its decision by saying that the structural and competitive pressures that Tesco is facing means that the “credit supportive measures” announced recently (read cost cutting) are unlikely to be enough to maintain an investment grade rating. Не похоже, что S&P намерены дать новому руководству кредит доверия, и объяснили свое решение, заявив, что структурные и конкурентные давления, с которыми сталкивается компания Tesco, означают, что объявленных недавно «мер, направленных на поддержание кредитоспособности» (т.е. оптимизации затрат), вряд ли будет достаточно, чтобы сохранить рейтинг финансовой устойчивости.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.