Beispiele für die Verwendung von "best seller bonus" im Englischen
Dancers Among Us reached the NY Times extended best seller list in its first week, despite having only been on sale for part of the week.
Только за первую неделю продаж книга «Танцоры среди нас» смогла войти в расширенный список бестселлеров издания NY Times, несмотря на то, что она попала на прилавки не с начала недели.
Well, my book was number one on the best seller list for 12 weeks.
Ну, моя книга занимала первое место среди бестселлеров в течение 12 недель.
You didn't see it on The New York Times best seller list, did you?
Книга не входит в список бестселлеров Нью Йорк Таймс, да?
His book, Club Bilderberg, - has been translated into more than 20 languages and is a global best seller.
Его книга, "Билдербергский Клуб", была переведена более чем на 20 языков, получив мировую известность.
I mean, we've both been on the best seller list.
Я имею ввиду, мы ведь обе в списке авторов бестселлеров.
Said he wanted to use my best seller - Saffron Sorority Girls.
Сказал что хочет использовать мой бестселлер - Девочки из общества Шафран.
'Cause he's a celeb author with only one best seller.
Потому что он звёздный автор, всего лишь с одним бестселлером.
He got advance copy of next week's best seller list.
Он получил рейтинг самых продаваемых новинок следующей недели.
His books of poetry top the best seller lists in bookstores across the country.
Книги его стихов возглавляют списки бестселлеров в книжных магазинах страны.
Some examples of social epidemics unsupported by any speculative markets can be found in Charles MacKay’s 1841 best seller Memoirs of Extraordinary Popular Delusions and the Madness of Crowds.
Некоторые примеры социальных эпидемий, не поддерживаемых каким-либо спекулятивным рынком, можно найти в бестселлере Чарльза Маккея «Воспоминания о чрезвычайных общественных заблуждениях и безумии толпы» (Memoirs of Extraordinary Popular Delusions and the Madness of Crowds.), опубликованном в 1841 году.
In the "third culture" best seller The Blank Slate: The Modern Denial of Human Nature, Steven Pinker says that we may need to admit a natural scientific basis for what humanists have for centuries called "fate."
В принадлежащем по духу "третьей культуре" бестселлере " С чистого листа: Современное отрицание человеческой природы" Стивен Пинкер говорит о том, что возможно существует необходимость в подведение естественнонаучной базы под понятие, которое гуманитарии на протяжении столетий называли судьбой.
His book was not a best seller: in commercial terms, it might be better described as a dud.
Его книга не стала бестселлером: в коммерческом плане ее можно назвать безнадежной.
The two advisers who had guided that evolution had written about their experiences in a book called Learning to Fly, which was a best seller in the management field.
Два консультанта корпорации, которые руководили этими процессами, написали книгу о своем опыте под названием " Как научиться летать " (Learning to Fly), которая стала бестселлером в области управленческих технологий.
We have the best parties, the hottest guys, and I am willing to give you not only a bid right now, but a bonus offer you can't refuse.
У нас лучшие вечеринки, самые горячие парни, и я готова тебе дать не только приглашение, чтобы попасть прямо сейчас, но и бонус от которого ты не сможешь отказаться.
But the employers also quickly learned that the best kind of employment contract is one that offers employee not just a fixed contract, but also the possibility of a bonus, a sort of gift for good performance that is outside of any contract provisions.
Но работодатели также быстро узнали, что лучший вид трудового договора - это тот, который предлагает служащему не только фиксированный контракт, но и возможность премиальных выплат, своего рода подарок за хорошую работу, которая вне условий договора.
Seller shall, at its sole cost and expense promptly undertake and use its best efforts to eliminate or modify all unacceptable matters to the reasonable satisfaction of Buyer
Продавец обязан целиком за собственный счет без промедления устранить или изменить все неприемлемые вопросы до достижения разумной договоренности с Покупателем
Of the three candidates, I think Mr. Smith is the best.
Из этих трёх кандидатов, я думаю, мистер Смит лучший.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung