Beispiele für die Verwendung von "betrays" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle208 предавать180 выдавать18 andere Übersetzungen10
And he never betrays their trust. И ведь не было случая, чтобы он не оправдал доверия.
When information is received about grave violations against children and no action is taken, it betrays the trust of the children. Если же мы ничего не будем делать и после получения информации о серьезных нарушениях в отношении детей, то тем самым мы обманем доверие детей.
To begin with, an obsession with official secrets betrays an authoritarianism that undermines free society and a paternalism that reduces citizens to subjects. Начнем с того, что одержимость государственной тайной свидетельствует об авторитарных тенденциях, подрывающих свободное общество, а также о патернализме, который низводит граждан до положения подданных.
But in condemning the Japanese for neglect of the Nanjing massacre during the Second World War, Chinese officials proclaim that forgetting the past betrays the people. Но, осуждая японцев за игнорирование резни в Нанцзине времен Второй Мировой Войны, китайское руководство утверждает, что предание забвению прошлого равносильно предательству своего народа.
But the rhetoric of the inequality debate in rich countries betrays a moral certitude that conveniently ignores the billions of people elsewhere who are far worse off. Но риторика дебатов о неравенстве в богатых странах не оправдывает ту моральную уверенность, которая удобно игнорирует миллиарды людей, живущих гораздо хуже материально в других местах.
He observed that in republics, "Your representative owes you, not only his industry, but his judgment; and he betrays, instead of serves you, if he sacrifices it to your opinion." Он писал, что в республике «если ваш представитель не делает того, что считает наилучшим для тех, кто его избрал, он не исполняет свой долг перед теми, кого представляет».
The current political controversy in India about the application of IAEA safeguards to fast breeders in the frame of the US-India nuclear agreement betrays the sensitivity of this issue for the Indian weapons programme. Проходящие сейчас в Индии политические споры относительно применения гарантий МАГАТЭ к быстрым реакторам-размножителям в рамках американско-индийского ядерного соглашения, вскрывают чувствительность этого вопроса для индийской оружейной программы.
It does not help that the US wants Japan to shoulder more of the burden of maintaining Asia’s security, a position that may make sense strategically and financially, but that betrays a lack of understanding of the political context. Не помогает делу и то, что США хотят в большей степени возложить на Японию бремя обеспечения безопасности в Азии. Такая позиция, возможно, оправдана со стратегической и финансовой точки зрения, но указывает на недопонимание политического контекста.
It's one of the things that we don't like to think about, but the fact that religious icons and good luck charms show up on dashboards around the world betrays the fact that we know this to be true. Это то, о чем не принято даже думать, но факт того, что всё больше иконок и амулетов появляются на приборных панелях автомобилей по всему миру, ясно даёт понять, что на самом деле мы осознаем эту опасность.
To pretend that the Doha Round’s failure would not have negative and lasting effects for the WTO betrays a profound lack of understanding of the risks we run, as well as of the Round’s vital importance for weaker and smaller states. Притворяться, что провал Дохийского раунда не будет иметь негативного и длительного эффекта на ВТО, ? это говорит о глубоком отсутствии понимания существующих рисков, а также понимания существенной важности раунда для более слабых и маленьких стран.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.