Beispiele für die Verwendung von "bifurcated pipe line" im Englischen
In its 2002 report on United States — Definitive Safeguard Measures on Imports of Circular Welded Carbon Quality Line Pipe from Korea, the Appellate Body again referred to article 51 finally adopted by the International Law Commission in 2001, which it considered as reflecting customary international law rules on State responsibility, to support its interpretation of the first sentence of article 5.1 of the agreement on safeguards:
В своем докладе 2002 года United States- Definitive Safeguard Measures on Imports of Circular Welded Carbon Quality Line Pipe from Korea Апелляционный орган вновь сослался на статью 51, принятую в окончательном виде Комиссией международного права в 2001 году, которая, по его мнению, отражает нормы международного обычного права об ответственности государств, в подтверждение своего толкования первого предложения статьи 5.1 соглашения о гарантиях:
This line leads from a hatch in the coal room to this pipe system here.
Эта линия ведет от люка в хранилище угля к местной сети трубопроводов.
The water supply system for the village is located on the Lebanese side of the Blue Line, and consists of two pumps on the west bank and two pumps and a reservoir on the east bank of the river, connected by a pipe on the river bed.
Система водоснабжения деревни расположена на ливанской стороне «голубой линии» и состоит из двух насосов, установленных на западном берегу, и двух насосов и резервуара, установленных на восточном берегу реки, связанных между собой трубой, проложенной по дну реки.
Many people now worry about a bifurcated society: a thriving global class of elites at the top and a stressed-out class comprising everyone else.
Многие люди стали беспокоиться по поводу раскола в обществе – наверху находится процветающий глобальный класс элит, а внизу переживающий трудности класс, который состоит из всех остальных.
Another possibility, which can accompany the first one, is that Mexico’s rapid opening to imports has bifurcated its economy between a relatively small number of technologically advanced, globally competitive winners, and a growing segment of firms, particularly in services and retail trade, that serve as the residual source of employment.
Другое вероятное объяснение, которое может сопутствовать первому, заключается в том, что быстрое открытие рынка Мексики для импорта привело разделению экономики страны на сравнительно небольшое число технологически продвинутых, глобально конкурентных компаний-чемпионов и растущий сегмент фирм (особенно в секторе услуг и розничной торговли), которые играют роль остаточного источника занятости.
Recipients were moved to a bifurcated message because of content conversion, message recipient limits, or agents.
Из-за преобразования содержимого, ограничений, накладываемых на получателей сообщения, или агентов получатели были перемещены в раздвоенное сообщение.
And instead of taking these two things as bifurcated problems that are very separate, it's really important to look at them as one system.
Очень важно рассматривать эти две проблемы не в качестве двух ответвлений, раздельно, а как единую систему.
So those seem like two bifurcated problems, but I kind of started to think about, you know, what is obesity and hunger?
Это очень похоже на два ответвления из единой проблематики, и я задумалась о том, что же такое ожирение и голод.
It may be argued however that, in those States where the buyer under a retention-of-title agreement acquires an expectancy of ownership, a new type of bifurcated ownership is created, and that, consequently, it is appropriate to speak of the “creation” of a retention-of-title right that is not exactly traditional ownership.
Вместе с тем можно утверждать, что в тех государствах, в которых покупатель по соглашению об удержании правового титула приобретает ожидание права собственности, создается новый вид разветвленного права собственности и что, следовательно, уместно говорить о " создании " права на удержание правового титула, которое не является строго традиционным правом собственности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung