Exemples d'utilisation de "bifurcated" en anglais
Recipients were moved to a bifurcated message because of content conversion, message recipient limits, or agents.
Из-за преобразования содержимого, ограничений, накладываемых на получателей сообщения, или агентов получатели были перемещены в раздвоенное сообщение.
It may be argued however that, in those States where the buyer under a retention-of-title agreement acquires an expectancy of ownership, a new type of bifurcated ownership is created, and that, consequently, it is appropriate to speak of the “creation” of a retention-of-title right that is not exactly traditional ownership.
Вместе с тем можно утверждать, что в тех государствах, в которых покупатель по соглашению об удержании правового титула приобретает ожидание права собственности, создается новый вид разветвленного права собственности и что, следовательно, уместно говорить о " создании " права на удержание правового титула, которое не является строго традиционным правом собственности.
Greece today (and Cyprus before it) offers a case study of how capital controls bifurcate a currency and distort business incentives.
Сегодняшняя Греция (а до нее Кипр) представляет собой пример того, как средства управления за капиталом раздваивают валюту и искажают стимулы для бизнеса.
So those seem like two bifurcated problems, but I kind of started to think about, you know, what is obesity and hunger?
Это очень похоже на два ответвления из единой проблематики, и я задумалась о том, что же такое ожирение и голод.
And instead of taking these two things as bifurcated problems that are very separate, it's really important to look at them as one system.
Очень важно рассматривать эти две проблемы не в качестве двух ответвлений, раздельно, а как единую систему.
Many people now worry about a bifurcated society: a thriving global class of elites at the top and a stressed-out class comprising everyone else.
Многие люди стали беспокоиться по поводу раскола в обществе – наверху находится процветающий глобальный класс элит, а внизу переживающий трудности класс, который состоит из всех остальных.
Another possibility, which can accompany the first one, is that Mexico’s rapid opening to imports has bifurcated its economy between a relatively small number of technologically advanced, globally competitive winners, and a growing segment of firms, particularly in services and retail trade, that serve as the residual source of employment.
Другое вероятное объяснение, которое может сопутствовать первому, заключается в том, что быстрое открытие рынка Мексики для импорта привело разделению экономики страны на сравнительно небольшое число технологически продвинутых, глобально конкурентных компаний-чемпионов и растущий сегмент фирм (особенно в секторе услуг и розничной торговли), которые играют роль остаточного источника занятости.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité