Beispiele für die Verwendung von "blood-stained" im Englischen
Her blood stained the whiteness and from her numb mouth a loud cry emerged.
Ее кровь испачкала белизну ткани, и из ее онемевшего рта раздался громкий крик.
the opposition is determined to bring down a regime that it views as illegitimate, sectarian, corrupt, tyrannical, and stained with blood, while the regime's hard-line core believes that by persevering it will ultimately silence the opposition, whereas any concession would jeopardize its very existence.
оппозиция намерена свергнуть режим, который она считает незаконным, сектантским, коррумпированным, тираническим и погрязшим в крови, а сторонники жесткой линии режима считают, что ее поддержание, в конечном счете, заставит оппозицию замолчать, в то время как любая уступка может поставить под угрозу само существование режима.
Both sides are adamant: the opposition is determined to bring down a regime that it views as illegitimate, sectarian, corrupt, tyrannical, and stained with blood, while the regime’s hard-line core believes that by persevering it will ultimately silence the opposition, whereas any concession would jeopardize its very existence.
Обе стороны твердо уверены: оппозиция намерена свергнуть режим, который она считает незаконным, сектантским, коррумпированным, тираническим и погрязшим в крови, а сторонники жесткой линии режима считают, что ее поддержание, в конечном счете, заставит оппозицию замолчать, в то время как любая уступка может поставить под угрозу само существование режима.
Should we deal with the few remaining Alawite leaders whose hands are not stained with blood, or those members of Assad’s clan who chose exile early and thus were not involved in the massacres?
Должны ли мы иметь дело с теми немногими лидерами алавитов, чьи руки ещё не запятнаны кровью, или же с теми членами клана Асада, кто предпочёл сразу эмигрировать и, следовательно, не был замешан в массовых убийствах?
We hope that the places that are holy to all religions will be protected against all evils of contemporary history, and that history will bear witness against those who harbour evil intentions and whose hands are stained with innocent blood.
Мы надеемся, что те места, которые являются святыми для всех религий, будут защищены от всех темных сил современной истории и что история вынесет свой приговор тем, кто вынашивает недобрые планы и чьи руки запятнаны кровью ни в чем не повинных жертв.
The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain.
Наружная аудитория вся в пятнах. В частности, из-за кислотных дождей.
Azerbaijan is, according to this measure, actually slightly more authoritarian than Belarus, a country whose leadership is scorned with virtual unanimity by all Western countries as being permanently stained by their dictatorial and repressive ways.
По этим критериям Азербайджан - даже авторитарнее Белоруссии, хотя все западные страны единодушно выливают на белорусское руководство ушаты презрения за его неизменно диктаторские и репрессивные методы управления.
Couches are stained with beer, and kicked as he cheers his favorite teams.
Кушетки пропитаны пролитым пивом и получают удар всякий раз, когда он приветствует свою любимую команду.
But the last decade of the twentieth century was also indelibly stained by ethnic cleansing in ex-Yugoslavia and genocide in Rwanda, and during the current decade the tide has seemed to turn against the rights cause.
Однако последнее десятилетие двадцатого века также отмечено несмываемыми пятнами этнических чисток в бывшей Югославии и геноцидом в Руанде, также текущее десятилетие, кажется, движется в противоположную от укрепления прав сторону.
I've added an alternative sentence and I've tagged it as 'old fashioned'. What more do you want, blood?
Я добавил другое предложение и пометил его как "старомодное". Чего же ещё вам надо, крови?
True, corruption has also become more common in other countries in recent years, and many democracies are stained by links between politics and finance.
За последние годы случаи коррупции участились и в других странах, и многие демократии запятнаны связями между политиками и финансовым миром.
Internationally, his record is stained by his lack of leadership up to now in dealing with Zimbabwe.
Во внешней политике его репутация запятнана нехваткой лидерских качеств в отношениях с Зимбабве.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung