Beispiele für die Verwendung von "blown up" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle222 взрывать150 взрываться54 andere Übersetzungen18
Much wealth has been blown up. Большинство материальных ценностей разрушено.
I didn't come all this way to get smoke blown up my ass. Я сюда тащился не ради вруна, вешающего мне лапшу на уши.
Rumor is, you're the big boss now that Emilio Ortega got himself blown up. Ходят слухи, ты теперь большой босс, теперь, когда Эмилио Ортега отправился на тот свет.
Well, here's our Martha Stewart blurb, all blown up and ready to roll out and paste up on that wall. Что ж, здесь наша реклама от Марты Стюарт, вся такая взрывная и готовая, чтобы её развернули и повесили на стену.
But it almost would've been cheaper to build a time machine and go back to before the office got blown up. Но все-таки обошлось бы дешевле построить машину времени и вернуться в офис перед взрывом.
Okay, where was the costume located between the time you stole it and it was hung on the gallows, blown up and incinerated? Хорошо, где находился костюм, после того как вы его украли, и до того, как он был повешан на виселице, расстрелен в клочья и испепелен?
Seems he was stealing from one fund to pay another, issuing shares without collateral, and now it's all blown up and burst. Кажется, он крал из одного фонда, чтобы заплатить в другой, издавая акции без гарантий, а теперь это все внезапно обнаружилось и рухнуло.
We have actually prevented airplanes from going down, buildings from being blown up, and people from being assassinated because we've been able to learn ahead of time of the plans. Мы на самом деле предотвращали крушения самолетов, взрывы зданий и убийства людей, потому что мы смогли узнать об этих планах заранее".
Data services has already blown up the pixels, but we're sending it to the N S.A to see if the Fort Meade supercomputers can do anything else with it. Служба данных уже сделала все, что могла Но мы отправляем изображение в АНБ и посмотрим, могут ли их суперкомпьютеры сделать что-нибудь еще.
But the issue of enrichment has been blown up into such a symbol of national sovereignty in Iran that no government there, not only the current Achmadinejad administration, will climb down. Но вопрос обогащения оказался раздут до такой степени, что превратился в символ национального суверенитета в Иране, и теперь ни одно правительство, а не только нынешняя администрация Ахмадинежада, не сможет отступить от него.
Today, the group chart of the Federal Mogul group, an automotive component supplier, when blown up to the point where you can read the names of all the subsidiaries, fills a wall of a small office. В настоящее время организационная схема группы " Federal Mogul ", поставщика автомобильных комплектующих, если ее детализировать до той степени, чтобы можно было прочесть названия всех дочерних предприятий, займет целую стену в небольшом бюро.
Greek debt has blown up in the last couple of days – the spread of 5yr bonds over Germany is up 284 bps in just 3 days, over 100 bps just yesterday, even while 9-year Bund dip their toes into negative territory. Греческий долг увеличился за последние пару дней – спред по 5 летним облигациям только Германии прибавил 284 б.п. всего за 3 дня, более 100 б.п. только вчера, в то время как 9-летние Бонды опустились в отрицательную территорию.
The place that I turned to answer that question was to a man that many of you may not have ever heard of, and that is a Brazilian named Sergio Vieira de Mello who, as Chris said, was blown up in Iraq in 2003. За ответом на этот вопрос я обратилась к человеку, о котором многие из вас, наверное, не знают. Бразилец Сержио Виейра де Мелло, который, как заметил Крис, погиб во взрыве в Ираке в 2003 году.
Analysis of the number and nature of cases where military equipment has been blown up during counter-terrorist operations in the Chechen Republic indicates with a high degree of certainty that practically all explosions involving vehicles since the end of military activities have involved improvised explosive devices. На основе анализа количества и характера подрывов техники в ходе проведения контртеррористической операции в Чеченской республике можно с большой степенью уверенности сделать вывод о том, что практически все подрывы транспортных средств после окончания ведения боевых действий происходят именно на самодельных взрывных устройствах.
The main aim of the exercise is to mitigate and clean up the damage caused by a terrorist attack on the trans-shipping terminal in Kotki in which tank cars filled with liquid fuel, oil and gas transported from the Kaliningrad region to Poland are blown up. Основная цель учений состоит в отработке действий по смягчению и ликвидации ущерба, вызванного террористическим актом на морском терминале в Котки, в результате которого происходит взрыв железнодорожных цистерн, транспортирующих жидкое топливо, нефть и газ из Калининградской области в Польшу.
If, deluded by mendacity and make-believe, Britain votes to quit the EU, the referendum – introduced as a way to placate the growing number of anti-EU voices in the Conservative Party – will have blown up Prime Minister David Cameron’s cabinet and done irreparable harm to Britain. Если Великобритания, ослепленная ложью и притворством, проголосует за выход из ЕС, референдум – представляемый как способ успокоить растущее число голосов в Консервативной партии, настроенных против ЕС – разнесет в клочья кабинет нынешнего премьер-министра Дэвида Кэмерона и нанесет непоправимый вред Британии.
Mr. Baali (Algeria): Four days after the horrendous assassination of Sheikh Yassin and six other Palestinians, blown up by an Israeli missile as they were leaving a mosque, the Security Council has been unable to produce either a presidential statement or a resolution condemning that extrajudicial killing and calling for the cessation of that practice, which is contrary to international law. Г-н Баали (Алжир) (говорит по-английски): По прошествии четырех дней после чудовищного убийства шейха Ахмеда Ясина и шести других палестинцев, совершенного путем нанесения Израилем ракетного удара по ним, когда они выходили из мечети, Совет Безопасности не смог принять ни заявления Председателя, ни резолюции, осуждающей внесудебное убийство и содержащей призыв к прекращению такой практики, которая идет вразрез с нормами международного права.
Furthermore, Israel has continued to consolidate its position at several border points inside Lebanese territory, erecting a number of barriers and directing machine-gun and sniper fire at civilians, to say nothing of the fact that civilians, including children, as well as members of the Lebanese army, have been blown up by the numerous remnants of cluster bombs and the mines which had been laid by Israel since the start of the aggression on 12 July 2006. Кроме того, Израиль продолжает укрепление своих позиций в нескольких пограничных пунктах на ливанской территории, возводя там защитные сооружения, и израильские военные обстреливают из автоматического и снайперского оружия гражданских лиц, не говоря о том, что и гражданское население, включая детей, и военнослужащие ливанской армии гибнут в результате взрывов многочисленных кассетных бомб и мин, установленных Израилем после начала агрессии 12 июля 2006 года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.