Beispiele für die Verwendung von "border region" im Englischen mit Übersetzung "пограничный район"
In their pursuit of those terrorist elements in the border region between Syria and Lebanon, Syrian security forces have detained 37 members of those networks who sought to terrorize our citizens and to destabilize our country.
Преследуя этих террористов в пограничном районе между Сирией и Ливаном, сирийские силы безопасности задержали 37 членов таких сетей, замышлявших террор в отношении наших граждан и дестабилизацию нашей страны.
UNIKOM continued to carry out its responsibilities and contribute to maintenance of stability in the border region until 17 March 2003, when conditions on the ground dictated withdrawal of most of the Mission for security reasons.
ИКМООНН продолжала выполнять свои обязанности и вносить вклад в поддержание стабильности в пограничном районе до 17 марта 2003 года, когда обстановка на местах обусловила необходимость вывода основной части Миссии по соображениям безопасности.
On 10 August, President Yusuf flew from Jawhar to Gode and Mustahil in the Somali-inhabited Region 5 of Ethiopia, with the stated purpose of promoting local reconciliation between ethnic Somali clans living in the border region.
10 августа президент Юсуф вылетел из Джоухара в Годе и Мустахиль в населенном сомалийцами районе 5 Эфиопии с заявленной целью содействия примирению на месте между кланами этнических сомалийцев, проживающих в этом пограничном районе.
Reports that Pakistan has launched an offensive against militants in North Waziristan come after years of pressure from the West for Islamabad to deal with the wild border region which has for many years been a haven for terrorist activity between Pakistan and Afghanistan.
Сообщения о том, что Пакистан начал наступление на боевиков в Северном Вазиристане, появляются лишь после нескольких лет непрерывного давления Запада на Исламабад, чтобы он принял меры в отношении этого неспокойного пограничного района между Пакистаном и Афганистаном, который в течение многих лет был раем для террористических группировок.
Harassing United Nations and Boundary Commission personnel attempting to carry on their field work in the border region; preventing the Boundary Commission staff from continuing the physical demarcation which started on the eastern sector of the 1,000-km long border; and forcing the Boundary Commission to close its field offices.
создания препятствий для полевой работы персонала Организации Объединенных Наций и Комиссии по установлению границы в пограничном районе; воспрепятствования дальнейшей работе персонала Комиссии по непосредственной демаркации границы, начавшейся в восточном секторе 1000-километровой границы; и принуждения Комиссии к закрытию ее отделений на местах;
Its forces remain in areas which it claims are in the South, but which SAF contends are north of the 1 January 1956 line: Safaha, in the border region between Northern Bahr Al Ghazal and Southern Darfur; White Lake/Jaw, between Southern Kordofan and Unity State; and Quffa-Samri, between Blue Nile and Upper Nile States.
Силы НОАС по-прежнему находятся в районах, расположенных, согласно ее заявлению, на юге, однако СВС утверждают, что они расположены к северу от линии, установленной 1 января 1956 года: Сафаха — в пограничном районе между северной частью Бахр-эль-Газаля и Южным Дарфуром; Уайт Лэйк/Джо — между Южным Кордофаном и штатом «Единство»; и Куффа-Самри — между штатами Голубой Нил и Верхний Нил.
Myanmar's remote border regions, where the large majority of ethnic groups lived, had lagged behind in development because of the protracted insurgencies.
Отдаленные пограничные районы Мьянмы, где проживает подавляющее большинство этнических групп, из-за этих затянувшихся восстаний отстают в своем развитии.
Practical initiatives by UNHCR included training border officials on identifying asylum-seekers among mixed populations and opening field offices in border regions in such countries as Mexico and Venezuela.
Практические инициативы УВКБ включали в себя подготовку сотрудников пограничной службы по вопросам выявления просителей убежища среди смешанных групп населения и открытие полевых отделений в пограничных районах таких стран, как Мексика и Венесуэла.
Although its forces are believed to have diminished over the past years, LRA remains active in the border regions between the Democratic Republic of the Congo, Uganda and southern Sudan.
Хотя, как считается, за последние годы ее численный состав уменьшился, ЛРА по-прежнему активно действует в пограничных районах на стыке Демократической Республики Конго, Уганды и южной части Судана.
The danger of renewed rebel activities in that region remains acute, however, and mines laid around the border regions in the north of the country continue to make life in the area insecure.
Однако вероятность возобновления операций мятежников в этом районе остается высокой, а мины, установленные в пограничных районах на севере страны, по-прежнему являются причиной того, что жизнь в этом районе полна опасностей.
Sufficient troop-carrying capacity, engineer, aviation and communications resources to maintain a high level of tactical mobility in the border regions and to other parts of the country would be necessary, as well as appropriate logistic support.
Необходимо будет иметь достаточный потенциал по перевозке войск, достаточные инженерные, авиационные ресурсы и ресурсы связи с целью обеспечения высокого уровня тактической мобильности в пограничных районах, а также наладить соответствующую материально-техническую поддержку.
The Blue Banner also has the objectives to cooperate with NGOs and oversight authorities of neighbouring countries in ensuring non-dumping and non-transit of nuclear weapons grade radioactive material, nuclear waste and dangerous waste through Mongolia's territory and obtaining information on the safety of nuclear facilities in border regions of the neighbouring countries.
«Голубой стяг» также ставит перед собой задачи налаживать сотрудничество с неправительственными организациями и надзорными органами соседних стран в деле обеспечения того, чтобы на территории Монголии не производился сброс оружейного радиоактивного материала, ядерных отходов и опасных видов отходов и не осуществлялся транзит таких материалов и отходов через нее, а также в получении информации о безопасности ядерных объектов в пограничных районах соседних стран.
According to allegations, torture and ill-treatment are routine in detention centres in the border regions for persons returned to the Democratic People's Republic of Korea, where victims report having being subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment through techniques such as “pigeon position”, “pumping”, beatings, sexual assault and intrusive body cavity searches.
Как утверждается, пытки и неправомерное обращение являются обычным явлением в центрах содержания под стражей в пограничных районах для лиц, передаваемых Корейской Народно-Демократической Республике, где жертвы, по их же сообщениям, подвергаются пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или наказания с применением таких методов, как " поза голубя ", " насос ", избиения, сексуальное насилие и обыски на предмет внутриполостных вложений.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung