Beispiele für die Verwendung von "borrows" im Englischen

<>
Real interest rates may rise, as America borrows more and more. Реальные ставки процента могут возрасти по мере роста заимствований США.
So what happens is that somebody borrows money from the bank. Что происходит, если женщина занимает деньги в банке.
Every day, my brother borrows a new book from the library. Каждый день мой брат берёт в библиотеке новую книгу.
By taking a loan from a micro-financier to buy a needed asset, and then making regular mandatory weekly payments out of her income, the housewife borrows to save – she no longer has spare cash lying around for others to fritter away. Взяв кредит у микро-финансиста, чтобы купить необходимые активы, а затем совершая регулярные обязательные еженедельные выплаты из своего дохода, домохозяйка занимает средства из накоплений ? она больше не имеет свободных средств, которые она может потратить на других.
To finance consumption and growth, the US borrows surplus saving from abroad to compensate for the domestic shortfall. Для финансирования потребления и экономического роста США проводят заимствования избыточных сбережений у зарубежных стран, чтобы компенсировать их дефицит внутри страны.
When an investor borrows at low interest rates so they can buy assets that are likely to produce higher interest rates. Стратегия инвестирования, при которой инвестор занимает средства в валюте с низкой процентной ставкой, а затем покупает актив с потенциально более высокой процентной ставкой.
In the affluent West, everyone borrows to consume as much as possible. В зажиточном Западе каждый берет в долг, чтобы как можно больше потреблять.
Loaned workers can submit timesheet hours for project work that they perform for the legal entity that borrows them. Заимствованные работники могут предоставлять табели учета рабочего времени за работу по проекту, выполненную для другого юридического лица, заимствующего их.
There is obviously something peculiar about a global financial system in which the richest country in the world, the United States, borrows more than $2 billion a day from poorer countries - even as it lectures them on principles of good governance and fiscal responsibility. С глобальной финансовой системой явно происходит что-то странное, если богатейшая страна в мире - Соединенные Штаты - занимает более двух миллиардов долларов в день у более бедных стран, одновременно читая им лекции о принципах хорошего управления и фискальной ответственности.
As long as America borrows Japanese savings to fuel its domestic investment, a trade deficit is inevitable. До тех пор пока Америка будет брать взаймы у Японии ее сбережения, чтобы подпитывать свои внутренние инвестиции, этот торговый дефицит будет неизбежен.
When trading on leverage, a trader borrows funds from the broker to be able to trade at higher points. При торговле с кредитным плечом трейдер заимствует средства у брокера, чтобы иметь возможность торговать на более высоких точках.
The level is a ratio between the trader’s own funds and borrowed funds, which a trader borrows from his broker. Кредитное плечо - это соотношение между собственными средствами трейдера и заёмными средствами, которые трейдер берёт у своего брокера.
That amount, which includes the saving of businesses and households, is reduced by the amount that the government borrows. Эта сумма, которая включает в себя сбережения предприятий и частных лиц, уменьшается на сумму, которую правительство заимствует.
The US now borrows $2 billion a day, 95% of it from Asia and 45% of that amount from China's central bank. США теперь берут взаймы $2 миллиарда в день, 95% из них в Азии и 45% от той суммы в центральном банке Китая.
If the company borrows money to finance its activities, it will use derivatives contracts on interest-bearing instruments to hedge against interest rates increase. Если предприятие прибегает к заимствованиям для финансирования своей деятельности, оно воспользуется срочными контрактами на процентные инструменты для страхования от роста процентных ставок.
Imagine, for example, that Germany borrows at a 1% fixed real interest rate with a ten-year maturity and invests the proceeds in repairing domestic transport infrastructure. Представьте себе, например, что Германия берет займ с 1% фиксированной реальной процентной ставкой со сроком погашения десять лет и инвестирует вырученные средства в ремонт внутренней транспортной инфраструктуры.
America needs to rein in its household and fiscal spending, so that it can cut the amount of money that it borrows and owes. Америка должна обуздать семейные и бюджетные расходы, чтобы сократить размеры долгов и заимствований.
For example, when the government borrows to buy land, it is treated as debt, but the offsetting transaction when it sells the land through a mortgage effectively goes unrecognized. Например, когда правительство берет займ, чтобы купить землю, это считается долгом, но возмещающая сделка, когда оно успешно продает землю в кредит, проходит незамеченной.
At a minimum, there could be an adverse impact on the terms by which America borrows from abroad; that could mean higher interest rates – hints of which are already evident – and ultimately downward pressure on the dollar. Как минимум, это может оказать негативное влияние на условия, на которых США осуществляет заимствования за границей, что может означать более высокие процентные ставки, намеки на которые уже становятся очевидными, и в конечном итоге, тенденцию давления к снижению доллара.
In the longer term, the 2006 financial rules and regulations enable the revolving fund account to conduct “Foundation borrowing operations” in which it borrows from Governments, government agencies and intergovernmental organizations. В более долгосрочной перспективе финансовые положения и правила 2006 года позволят счету оборотных средств осуществлять “операции Фонда по заимствованию”, в рамках которых он сможет брать займы у правительств, государственных учреждений и межправительственных организаций.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.