Beispiele für die Verwendung von "brain softening" im Englischen

<>
The brain is just a complicated machine. Мозг просто сложная машина.
John Kerry has indicated a softening of the U.S's defensive stance on its surveillance programmes with an unprecedented admission that on occasions its spying has "reached too far inappropriately." Джон Керри продемонстрировал смягчение тактики защиты программ слежения США, сделав беспрецедентное признание, что в некоторых случаях шпионаж США "зашел неподобающе далеко".
There are days where I feel like my brain wants to abandon me. Бывают дни, когда мне кажется, что мой мозг хочет меня покинуть.
On Thursday, data showed continued export weakness, and a softening in consumer demand. В четверг данные показали продолжающееся снижение экспорта и ослабление потребительского спроса.
If I were a brain in a vat, I wouldn't write this. Если бы я был мозгом в банке, я бы не писал это.
The European Union, pressured by its own oil giants, including those from Angela Merkel's Germany, appears to be softening its stance on the new Baltic line. Евросоюз под давлением собственных нефтяных гигантов — в том числе компаний Германии, канцлером которой является Ангела Меркель — по-видимому, смягчает свои позиции в отношении нового балтийского трубопровода.
My brain doesn't seem to be working well today. Мой мозг ничего не соображает сегодня.
Does this new treaty, which has involved a softening on the missile shield issue, imply that the United States can be pressured into a military withdrawal from Europe? Означает ли новый договор, включающий определенные уступки в вопросе ПРО, что Соединенные Штаты могут поддаться давлению и вывести свои военные силы и средства из Европы?
The structure of the brain is complicated. Структура мозга сложная.
Numerous expert discussions on that matter and subsequent practical actions of States and international organizations have outlined two main approaches: either to help the Arab peoples determine their own future by themselves, or to try to shape a new political reality to one's taste while taking advantage of the softening of state structures that had long been too rigid. В многочисленных экспертных дискуссиях на эту тему, а затем и в практических действиях государств и международных организаций обозначились два основных подхода – помочь арабским народам самим определить свою судьбу или, пользуясь размягчением прежде чрезмерно жестких властных структур, попробовать «слепить» новую политическую реальность по собственному усмотрению.
I'd explain it to you, but your brain would explode. Я бы объяснил тебе, но у тебя башка взорвётся.
With global financial markets in crisis and Europe's economy softening, the challenges for the new Italian government will only become greater. В условиях кризиса мировых финансовых рынков и смягчения европейской экономики задачи нового итальянского правительства лишь усложнятся.
Tom's brain was deprived of oxygen for too long. Мозг Тома был лишён кислорода слишком долго.
But there must be no softening of the criteria for joining the euro. Однако критерии для вступления в зону евро не должны смягчаться.
That's too much for my little brain. Для моего бедного мозга это чересчур.
China's vast influence over a few fellow dictatorships still holds out the best hope of softening their misrule. Огромное влияние Китая на несколько товарищеских диктатур все еще дает лучшую надежду на смягчение их плохого управления.
The computer is often compared to the human brain. Компьютер часто сравнивают с человеческим мозгом.
Many of these had contributed to a softening in China's economy by routinely lending money to insolvent corporations. Многие из них способствовали спаду в китайской экономике тем, что регулярно ссужали деньги несостоятельным корпорациям.
The human brain weighs about three pounds. Человеческий мозг весит около трёх фунтов.
Wild pigeon droppings contain an enzyme which eats at the protein in the animal skin, softening it up. Помёт диких голубей содержит энзим, который расщепляет белок в коже животных, делая её мягче.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.