Beispiele für die Verwendung von "break-even" im Englischen

<>
One is sufficient leeway below the break-even point of most competition. Одно из них — достаточно продолжительный запас времени, в течение которого компания сможет находиться «на плаву» при ценах ниже точки безубыточности большинства своих конкурентов.
If the position becomes profitable, Stop Loss can be manually shifted to a break-even level. Когда же открытая позиция становится прибыльной, Стоп Лосс можно перемещать вручную на безубыточный уровень.
This activism is primarily related to the on-going efforts to try and reach a break-even point. Такая активность связана, прежде всего, с продолжающимися попытками сервиса достичь безубыточности.
As a result of the efforts of its staff, the programme is now operating at the break-even point after experiencing losses in the two previous years. Благодаря усилиям ее сотрудников программа в настоящее время осуществляется в безубыточном режиме — после потерь, имевших место в течение двух предыдущих лет.
When a bad year hits the industry, prices are unlikely to stay for long under this break-even point. Когда в отрасли наступают плохие времена, цены обычно недолго остаются на уровне ниже точки безубыточности.
So if you had held your bank stocks up to the end of last year, over 110 years your investment would have yielded an annual average return of less than 3%, still broadly a break-even strategy. Таким образом, если бы вы сохраняли свои банковские акции и облигации до конца прошлого года, то более чем за 110 лет ваши инвестиции принесли бы вам среднегодовую прибыль в размере менее 3%; получается, что стратегия по-прежнему является в итоге безубыточной.
Using the math of compounding, we can determine that a 38% loss requires a 61% gain to break-even [1 / (1 - 38%)]. Используя математику комбинирования, мы можем сделать вывод, что 38% потерь требует 61% прибыли до безубыточности [1 / (1 - 38%)].
As more completely explained in paragraph 40 below, KNPC's three refineries (inclusive of the LPG plant located at the MAA Refinery) operated without profit or loss (a “break-even” basis) during the last three financial years of the claim period. В течение последних трех финансовых лет периода претензии три нефтеперерабатывающих завода КНПК (включая завод СНГ на территории завода МАА) работали без прибылей и убытков (на безубыточной основе), о чем подробнее говорится ниже в пункте 40.
So much complex engineering was designed into this plant that it should have surprised no one when the plant lagged many months behind schedule in reaching the break-even point. Проектом завода предусматривалось столько сложнейшей техники, что никого не удивило, что достижение точки безубыточности на новом заводе отстало от графика на многие месяцы.
In 2007, the Railway Station Directorate, a Russian Railways subsidiary, was set up within the management structure for passenger transport with a view to putting railway stations on a break-even footing, enhancing the quality and competitiveness of passenger services, and ensuring the efficient use of station property and non-discriminatory access by all carriers to the passenger services market. С целью вывода железнодорожных вокзалов на безубыточный уровень, повышения качества и конкурентоспособности услуг, оказываемых пассажирам, обеспечения эффективности использования их имущества и недискриминационного доступа любых перевозчиков к рынку пассажирских услуг в 2007 г. в вертикали управления пассажирскими перевозками была создана Дирекция железнодорожных вокзалов (ДЖВ)- филиал ОАО «РЖД».
For 2006, with a 16 per cent Internet return rate, these were anticipated to approximate the cost of developing and supporting the Internet application, and thus place in a near break-even position. Предполагалось, что в 2006 году, когда через Интернет поступит 16 % ответов, такая экономия будет примерно соответствовать расходам на разработку и поддержку Интернет-приложения, что позволит выйти практически на уровень безубыточности.
given the small size of the loans, the costs of processing them and collecting payments are relatively large, driving up the break-even interest rate. учитывая небольшой размер кредитов, расходы на их обработку и сбор платежей относительно велики, увеличивая рентабельные процентные ставки.
But micro-financiers may have no choice: given the small size of the loans, the costs of processing them and collecting payments are relatively large, driving up the break-even interest rate. Но, возможно, у микро-финансистов нет выбора: учитывая небольшой размер кредитов, расходы на их обработку и сбор платежей относительно велики, увеличивая рентабельные процентные ставки.
On top of already modest inflation expectations – characterized by a five-year break-even inflation rate of 1.9% – the dollar has appreciated by around 10% this year, and by almost 25% since the beginning of last year. На вершине и без того скромных инфляционных ожиданий – характеризуемых пятилетним курсом подразумеваемого уровня инфляции в 1,9% ? доллар укрепился приблизительно на 10% в этом году и почти на 25% с начала прошлого года.
Thus, to create overall positive results for UNHCR, the return on investment would have to be significantly higher than the arithmetical break-even point, so that the amount of earmarked funds raised compensates for the unearmarked funds invested by UNHCR. Таким образом, чтобы УВКБ оставалось в плюсе, отдача от вложенных средств должна быть значительно больше, чем арифметическая нулевая сумма, с тем чтобы объем собранных целевых средств более чем компенсировал нецелевые средства, вложенные УВКБ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.