Beispiele für die Verwendung von "breaks down" im Englischen
Übersetzungen:
alle212
сломаться44
разбивать29
разбиваться19
распадаться17
сломать14
ломаться13
ломать7
прекращаться5
расщеплять5
потерпеть неудачу4
расщепляться3
терпеть неудачу2
andere Übersetzungen50
The next time your car breaks down, take that out of town.
В следующий раз, когда сломается машина, чини ее за городом.
Acemoglu breaks down the Republican narrative into three distinct questions.
Асемоглу разбивает республиканский комментарий на три отдельных вопроса.
It breaks down each operation into its individual tasks or jobs.
Каждая операция разбивается на отдельные задачи или задания.
In an outburst of violence, he destroys the puppet, breaks down, then in the very last scene of the film we see him in the hospital, slowly regaining consciousness, coming back to himself.
В порыве ярости он ломает куклу, затем отрубается, и потом в последней сцене мы видим, как он медленно приходит в сознание в больнице, снова приходит в себя.
We're gonna be out there with the grunts on the convoys, saving time if the truck breaks down.
Мы собираемся к пехотинцам, на конвой, сэкономим время, если грузовик сломается.
For reasons that are not yet fully understood, this partnership breaks down when corals experience unusually high temperatures.
Однако эти партнерские отношения распадаются, когда кораллы подвергаются воздействию непривычно высоких для них температур. Причины этого явления еще не изучены до конца.
And you can imagine, the generator breaks down or runs out of fuel.
И представьте, что генератор ломается или у него заканчивается топливо.
But, John, if Pirates of the Caribbean breaks down, the pirates don't eat the tourists.
Но Джон, если бы пираты разбились, пираты не поедают туристов.
Something makes them bad, something breaks them down, makes them snap.
Что-то делает их плохими, что-то ломает их, делает их скованными.
The trick for an immigrant is to always buy cheap, because he never knows how long it will be before a car breaks down.
Иммигранту самое главное – всегда покупать подешевле, потому что он никогда не может предугадать, сколько пройдет времени, прежде чем машина сломается.
It's a bad thing that plastic breaks down into smaller little bits, because it's always still plastic.
Это плохо, когда пластик распадается на мелкие кусочки, потому что он все равно остается пластиком.
When it breaks down, the car of an unlicensed driver is towed to a lot, where it is rarely claimed.
Когда машина у такого водителя без прав ломается, ее буксируют на стоянку, и лишь в редких случаях хозяин за ней обращается.
This model breaks down regulations into information obligations, data requirements and administrative activities, and for each component it calculates the price, time and quantity (frequency and number of businesses affected) on the basis of business interviews.
В рамках этой модели регулирующие положения разбиваются на информационные обязательства, требования к данным и административные меры и по каждому компоненту рассчитываются цена, время и количество (частотность и число затрагиваемых предприятий) на основе опросов предприятий.
Comes to a ditch, drives a pole in to help him cross damn thing breaks, and there he is face down in a foot of mud, drowning.
Чертов шест сломался, и он ничком упал в грязь и стал тонуть.
Moreover, it is the custom that if the marriage breaks down, the wife goes back to her family (parents & other siblings) without any consistent maintenance from the husband.
Кроме того, существует обычай, что, если брак распадается, жена возвращается в свою семью (к родителям и другим родным, братьям и сестрам) без какого-либо постоянного содержания от мужа.
See what happens when you operate a system past its limits and then keep on going at an ever-accelerating rate is that the system stops working and breaks down.
Когда вы управляете системой за пределами её возможностей и продолжаете это со всё нарастающими темпами - она перестаёт работать и ломается.
The protection of civilians in armed conflict is a highly complex subject — so complex that the Council saw the need to adopt an aide-memoire that breaks the topic down into tangible fields, or elements of protection.
Защита гражданских лиц в вооруженных конфликтах является весьма сложным вопросом — настолько сложным, что Совет посчитал необходимым принять памятную записку, в которой этот вопрос разбивается на отдельные области или элементы защиты.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung