Beispiele für die Verwendung von "breeder" im Englischen
For these pets it starts with a breeder, though not all breeders are considered professional.
Для этих домашних животных это начинается с селекционера, хотя не всех селекционеров считают профессиональными.
The genesis of the transfer of the nuclear materials goes back to 1996, when President Clinton approved a plan to help Kazakhstan inventory the spent nuclear fuel at the fast breeder facility in the Caspian Sea port of Aktau, which began providing fuel for Soviet nuclear weapons in 1972.
Идея переноса ядерных материалов восходит к 1996 году, в котором президент Клинтон одобрил план по оказанию Казахстану помощи в учете отработанного ядерного топлива с бридерного реактора в портовом городе Актау на Каспийском море, начавшего поставлять материалы для советского ядерного оружия в 1972 году.
To go any further you would have to have breeder technology.
Чтобы двигаться дальше, нам придется использовать бридер, ядерный реактор-размножитель.
Concerning the addition of new varieties, the Specialized Section regretted that some important information concerning parentage, breeder and trade volume was not available.
Что касается включения новых разновидностей, то Специализированная секция выразила сожаление по поводу отсутствия некоторых важных элементов информации, касающихся происхождения, селекционера и объема торговли.
In the 1960s, when biologist Paul Ehrlich was predicting mass starvation due to rapid population growth, plant breeder Norman Borlaug was developing the new crops and approaches to agriculture that would become mainstays of the Green Revolution.
В 1960-х годах, пока биолог Пол Эрлих предсказывал наступление массового голода из-за быстрого роста населения, селекционер Норман Борлоуг создавал новые виды растений и разрабатывал те методы ведения сельского хозяйства, которые затем легли в основу Зелёной революции.
The granting of intellectual property rights in the form of patents or plant breeders'rights is primarily justified by the need to encourage such innovations, by allowing the patent-holder or the breeder to be rewarded for the investment made in the development of a new variety, following a model of commercial plant breeding typical of industrialized countries.
Предоставление прав интеллектуальной собственности в виде патентов или прав селекционеров в первую очередь обусловлено необходимостью стимулировать такие инновации посредством предоставления патентообладателю или селекционеру возможности получить вознаграждение за усилия и средства, вложенные в выведение нового сорта по модели коммерческой селекции растений, которая характерна для промышленно развитых стран.
Talk to your neighbor, teach your children, make sure your pet is from a legal breeder.
Поговорите с соседями, научите детей, убедитесь, что ваш питомец от легального заводчика.
John Hume, the world’s most successful rhino breeder, hosted the country’s first online horn auction in August.
Джон Хьюм, самый успешный в мире заводчик носорогов, в августе провёл первый в истории страны онлайн-аукцион рогов.
And if you don't start treating me better, I'm leaving you for a miniature horse breeder named Armen.
И если ты не начнешь относиться ко мне лучше, то я уйду от тебя к заводчику пони по имени Армен.
Apparently, this guy Balfour's a breeder, and some jerk won a horse off of him in a bet, and the guy thought the bet was rigged, so he wants the horse back.
Очевидно, этот Бэлфур - заводчик лошадей, и какой-то идиот выиграл у него лошадь, Бэлфур думает, что пари было подстроено, и теперь хочет вернуть лошадь.
In association with the Embassy of France in Peru, UNODC established another strategic alliance between the Asociación de Ganaderos y Agricultores del Palcazu (AGADIPAL) of Peru for a major French cattle breeder to introduce genetic improvement in beef cattle.
ЮНОДК при содействии посольства Франции в Перу создало еще один стратегический союз между перуанской Ассоциацией животноводов и фермеров Палькасу (Asociacion de Ganaderos y Agricultores del Palcazu (AGADIPAL)) и крупным французским заводчиком скота в целях улучшения генетических качеств крупного рогатого скота.
For these pets it starts with a breeder, though not all breeders are considered professional.
Для этих домашних животных это начинается с селекционера, хотя не всех селекционеров считают профессиональными.
Breeders and traders like Hume concede that demand “is not going to die down anytime soon.”
Заводчики носорогов и торговцы, подобные Хьюму, согласны, что спрос «в ближайшее время не снизится».
More than 50 pig breeders met at the headquarters of their association and voted on minimum prices for which they would sell their pigs to meat-packing plants.
Свиноводческие хозяйства Свыше 50 свиноводов провели встречу в штаб-квартире своей ассоциации и проголосовали за установление минимальных цен для продажи своих поросят мясокомбинатам.
In India, for instance, breeders are developing pulse and oilseed plant types with good compatibility with row crops.
Например, в Индии селекционеры выводят сорта бобовых и масличных культур, обладающих высокой степенью совместимости с пропашными культурами.
Commercial breeders dispute that their operations amount to “captivity,” and Hume’s model is meant to replicate wild conditions as much as possible.
Коммерческие заводчики носорогов протестуют, когда их фермы называют «неволей», при этом модель Хьюма предполагает максимально возможное воссоздание диких условий.
"Within a year, 4.5 million pigs will be killed, but chickens will still enter the European Union before we do," chirped the president of Romania's Pig Breeders Association.
"В течении года 4,5 миллиона свиней будут зарезаны, но несмотря на это цыплята скорее нас вступят в Европейский Союз", - прощебетал президент Румынского Общества Свиноводов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung